In Every Generation: A PJ Library Family Haggadah can be downloaded from pjlibrary.org/passover. (photo from PJ Library)
Passover is the ultimate Jewish story – a tale of freedom, hope and food – which makes it the perfect holiday to share with the entire family. Passover is time for gathering, reflecting, telling stories and working towards a world with freedom for all. But planning to cover all that with kids may feel lofty – especially if you’re a little hazy on the details yourself. The free Jewish book program PJ Library has you covered as a go-to destination for making Passover special.
Visit PJ Library’s Passover Hub at pjlibrary.org/passover to find everything you need to plan your Passover seder, set your table and answer your kids’ questions. There, you’ll find PJ Library’s free downloadable Passover Guide, a family-oriented primer that lays out how to prepare for the seders and the foods you need for your table, as well as offering up meaningful activities to make the most out of all eight days. The guide covers three main sections: how to get ready, what you need to get through the seder, and what comes after the festive meals have come to a close.
Also available for digital download from the hub is In Every Generation: A PJ Library Family Haggadah. It follows the arc of a traditional Haggadah and features all the major songs, prayers and moments, but also incorporates helpful framing and stories for kids so they can get the most out of this experiential meal. It also has new question prompts to help you reinvigorate your seder. The online version can be downloaded for free, while the PJ Library Haggadah is available for purchase in paperback from Amazon.ca.
Beyond the guide and the Haggadah, the Passover Hub features downloadable activities to keep little ones entertained during the seder, book lists, a step-by-step video playlist to help kids learn (or brush up on) the Four Questions, and recipes. There are fun and easy recipes like Charoset Breakfast Balls, a perfect grab-and-go breakfast that’s healthy and packed with protein, Chicken Skewers with Avocado Dip, or cholent, a classic hearty Jewish dish made in the slow cooker.
About PJ Library
PJ Library’s goal is to inspire joyful Jewish experiences by sending free storybooks and activities to families with children ages 0-12 and offering ways to connect with community. The program was founded in 2005 by the Harold Grinspoon Foundation and, with the support of donors and partners, now distributes books in seven languages to more than 650,000 children in more than 40 countries every month. The PJ Library family experience is built around the monthly storybooks and also includes family-focused holiday guides and other free gifts. Anyone who visits PJ Library’s website can hear original storytelling podcasts and explore a vast collection of Jewish parenting resources. The program welcomes families across the diversity of Jewish life. Learn more or sign up for monthly children’s books at pjlibrary.org.
“Landscape with Moses and the Burning Bush,” by Domenichino (Italian, 1581-1641), painted sometime between 1610 and 1616. The Maggid, the storytelling portion of the Haggadah, is lengthy, yet it seems to dispense with the story of the Exodus in the barest of details. Where is Moses, or any of the other major characters? If telling the story of the Exodus is our essential task at the seder, it might seem that the Haggadah is more of an impediment than a facilitator. (image from Metropolitan Museum of Art)
* * *
Even if we were all sages, all wise, all learned in Torah, we would be obligated to tell the story of the Exodus. And anyone who tells the story of the Exodus in greater depth is to be praised. Once [five sages] sat together in Bnei Brak and went on telling the story of the Exodus from Egypt the entire night….
Retelling the grand drama of our departure from Egypt, discussing it and probing it, and looking for new ways to relate to it: almost every commentator writing about the seder begins by emphasizing that the central obligation of this night is to tell the story, ideally at great length. Whether through acting or analysis or making connections to our own experience, we look for ways to immerse ourselves in this story. These lines from the beginning of the Maggid section define the seder and drive home the point: there is no such thing as too much story. It is sometimes even a point of pride to announce how late into the night one’s seder lasted.
But the Haggadah, the seder’s ritual script, is strikingly ill-matched to the task of retelling. The Maggid, the storytelling portion of the Haggadah, is lengthy, yet it seems to dispense with the story of the Exodus in the barest of details and go on to other things. Where is Moses, or any of the other major characters? Where are the moments of high drama? If telling the story of the Exodus is our essential task at the seder, it might seem that the Haggadah is more of an impediment than a facilitator.
It might help to remember that the Haggadah is, like many liturgical texts, a composite that cannot be expected to flow in a simple, linear fashion. But I will argue that the main problem is that we are actually misunderstanding what it means to “tell the story” of the Exodus. We see this when we step back to think historically.
The Haggadah first developed around a guiding principle very different from our contemporary expectations, one that closely reflects earlier biblical and rabbinic sources. In short, the original task of the seder was not to tell our story but to tell God’s story; it was not to talk about how we were slaves but rather to appreciate and celebrate the fact that, by the grace of God, we are not and will not be slaves.
In the conceptual world of the Torah, this version of the story is not only the focus of the seder but also the linchpin of Jewish tradition; our entire commitment to serving God is an expression of our gratitude for God’s salvation. The critical task of the seder is to make that salvation personal by conveying to our children that not only our ancestors but we ourselves, in the present, owe our freedom and our very identity as a people to God’s kindness. As long as we are busy looking for a story that was never meant to be there, we risk overlooking this key theme at the heart of the Haggadah.
From haggadah to sipur
Rabbis throughout the medieval and modern periods consistently present the central mitzvah of the seder as lesaper, to retell or to recount the story of the Exodus. The term suggests a detailed narrative, a sense reinforced by the idea that the more we draw out or elaborate on the story the better. Maimonides, in the 12th century, for example, begins his discussion thus:
“It is a positive commandment of the Torah to recount [lesaper] the miracles and wonders wrought for our ancestors in Egypt on the night of the 15th of Nisan.… Whoever recounts at greater length [marbeh lesaper] the events which took place is worthy of praise.” (Hilkhot Hametz U’matzah, Laws of Hametz & Matzah 7:1)
Indeed, recounting the story of the Exodus is the only element other than eating matzah that Maimonides designates as essential.
The chasm between our expectations for seder storytelling and what our text has to offer opens up as soon as the Maggid begins. Right when we are settling in for a story to answer the four questions, the Haggadah offers these two sentences:
“We were slaves [avadim hayinu] to Pharaoh in Egypt, but Adonai our God brought us out from there with a mighty hand and an outstretched arm. And, had the Holy One not brought our ancestors out from Egypt, we, our children and our children’s children would still be slaves to Pharaoh in Egypt.”
This very, very short version of the Exodus story, a rephrasing of Deuteronomy 6:21, notes the Israelite enslavement but emphasizes God’s actions, in line with the commandment of lehaggid … for us – and our children, in particular – to celebrate Passover because God saved us from slavery.
Let’s put this in the context of the Mishnah’s guidelines for teaching children about the Exodus at the seder. The four questions we find in the Haggadah draw from Mishnah Pesachim 10:4, which provides detailed questions that the child may (or perhaps must) ask about the seder ritual. But for the parent’s response, the Mishnah provides only the following guidelines:
“According to the son’s knowledge, his father teaches him.
“He begins with genut [disgrace] and concludes with shevach [glory/praise].
“And he interprets [doresh] the passage: ‘My father was a wandering Aramean,’ until he concludes the entire section.”
The first line tells us that the response should be variable, tailored to the understanding of the particular child. The second sets the story’s basic framework: it should have a starting point, an end point and a narrative arc, leaving the rest to be filled in. The third line of the Mishnah identifies a passage from Deuteronomy 26 that briefly recapitulates the events of the Exodus and instructs us to interpret or study it closely in the manner of rabbinic midrash. Each of these is indeed a key part of the Maggid: the tradition of the four children expands on the idea of teaching each child according to her needs; two different proposals for texts that go from genut to shevach are included, “avadim hayinu” and a text from Joshua 24; and the longest section of the Maggid is a phrase-by-phrase interpretation of the passage, “My father was a wandering Aramean.”
“Avadim Hayinu” is intended to fulfil the second guideline. The words at the centre of that guideline, genut and shevach, suggest that the story we tell should trace the Israelites’ journey from disgrace to glory, from oppression to triumph. In Exodus 1-12, which traces the experience of Moses and the Israelites suffering from and then breaking free of Egyptian oppression, is indeed such a story.
But by this measure, the “avadim hayinu” passage in the Haggadah falls woefully short. It has the proper beginning and end, but that’s it. There is no middle and no elaboration to fill in what is missing. This has long been a major source of confusion for commentators. They posit that it is only intended as an opening, that it only indicates the starting point of the story rather than the whole story, or that it is a summary or abstract that precedes a fuller retelling. But these proposals merely highlight the simple fact that this is not the story we were led to expect. And none are at all convincing, since these two sentences clearly read as a self-contained unit, not as an introduction to something more expansive.
Detail from Seder Aravit ve-Haggadah, Corfu, 1877; engraved by A. Heinemann. When the Torah commands that we tell our children about the Exodus, it is referring specifically and exclusively to the wonders that God did on behalf of the Israelites. And the purpose of this commandment is to ensure that the next generation, recalling those acts, keeps an unshakeable faith in God’s love and a devotion to God’s mitzvot. (image from Library of Congress, Hebraic section)
Let’s take a step back and return to the Mishnah and, more specifically, its directive that parents teach their children a story that moves from genut to shevach. Although the word shevach can mean “glory” and, at first glance, seems to mean just that in the Mishnah, it is more typically used to signify “praise,” specifically praise of God. Understanding shevach as praise of God changes our understanding of the story the Mishnah wants us to tell. Rather than a story of Israel’s transformation from degradation to glory, we are to tell a narrative that begins with Israel’s degradation and concludes with a celebration of God’s might and love, as evidenced by the miracles of the Exodus. Looking back at “avadim hayinu” with this expectation, we can see that, indeed, it begins with the Israelites’ slavery and ends by describing the wonders God performed in the course of leading them to freedom. But we can go further, because these two elements are in fact the whole story. Perhaps, then, the directive is not “go from disgrace to glory” but only “mention disgrace and glory.”
In fact, the four times the Torah commands us to tell our children of the Exodus (Exodus 12:27, 13:8 and 14, Deuteronomy 6:21), it follows a similarly simple paradigm: (1) we were oppressed, but (2) we are no longer oppressed, thanks to God’s mighty and wondrous deeds. Degradation and praise are the only necessary points. Unlike later traditions, the goal of this telling is to instill in the children a sense of gratitude to God that will move them to join in the ritual and celebration, for which these two points suffice.
This affirms our sense that “avadim hayinu” was proposed as a complete fulfilment of the Mishnah’s mandate to tell a story that ends in praise of God. The Haggadah makes this clear in the next sentence, when it goes on to specify the moral of the “avadim hayinu” story: “Had the Holy One not brought our ancestors out from Egypt, we, our children and our children’s children would still be slaves to Pharaoh in Egypt.” This claim is implausible, living as we do, generations and centuries later, but it highlights the true purpose of lehaggid. It suggests that, had God not stepped in forcefully to alter their trajectory, the slaves would not have become a nation and the story of Israel would never have truly begun. This phrasing brings the story from the distant past closer to home. Real gratitude comes from the experience of having been personally saved. We need to understand and convey to our children that salvation is not a relic of the distant past, but that our own freedom is directly attributable to God’s wonders in Egypt. This reinforces the idea that the point is to teach about God’s actions, not the Israelites’ experience. Slavery serves only as the backdrop against which we learn to appreciate our freedom.
This message is, in fact, the foundation not only for one festival but for all of Torah: at Sinai, God’s identity as “the one who brought you out of Egypt” becomes the basis for God’s right to impose divine law. This connection is further expressed in the original setting from which “avadim hayinu” was taken, Deuteronomy 6. Here, the parent is commanded to teach about the Exodus in response to a child asking, “What are these rituals, statutes and laws that God commanded you?” This child is asking about the entire system of divine law, not the rituals of Passover, and yet the Exodus is still the answer. The message is the same: we were in need and God saved us with mighty deeds – and, it adds, led us to the Promised Land and gave us the law.
A wandering Aramean
Let’s turn now to the longest section of Maggid, an exegesis of Deuteronomy 26:5-8. This is the passage that begins with “arami oved avi,” “my father was a wandering Aramean,” in line with the third instruction we find in the Mishnah. The exegesis is written as a midrash, explicating phrase by phrase the biblical passage, which reads:
“My father was a wandering Aramean. He went down to Egypt with meagre numbers and sojourned there; but there he became a great and very populous nation. The Egyptians dealt harshly with us and oppressed us; they imposed heavy labour upon us. We cried to Adonai, the God of our ancestors, and Adonai heard our plea and saw our plight, our misery, and our oppression. Adonai freed us from Egypt with a mighty hand, with an outstretched arm and awesome power, and with signs and portents.”
This text does indeed begin at the beginning, with Jacob and family settling in Egypt and then being enslaved by the Egyptians; and it does end at the end, with God striking the Egyptians with “signs and portents.” What is conspicuously absent again is the middle, including everything that we would typically consider the drama of the narrative: the fear and bravery of Moses’s family; Moses’s crisis of identity and flight from Egypt; God giving him his mission at the Burning Bush; and Moses and Aaron’s confrontations with Pharaoh and their own people. Even the plagues, which in Exodus are a prolonged battle of wills and wits, are only briefly noted.
Many commentators, both traditional and modern, have struggled with the question of why this passage is chosen as the text for interpretation instead of a more robust summary from elsewhere in the Bible, or even portions of the original text of Exodus 1-12. Some propose quite implausible theories. Joshua Kulp offers refreshing clarity in the Schechter Haggadah with a simple and practical explanation:
“The passage was chosen because it is the briefest and yet still comprehensive passage in the Torah which tells the story of the descent to Egypt and the redemption. Such a short passage is prime material for midrash, a literary genre which focuses on individual words or phrases and connects them to other portions of the Torah. Exodus 12, or any other part of Exodus, is too long, digressive and not as comprehensive.”
In short, Kulp argues that the rabbis’ goal was to simply present a single, adequate review of the Exodus story for close reading. The limiting factor in the choice of text was that for the rabbis, close reading means midrash, a style of interpretation that works through a biblical text phrase by phrase, and, therefore, requires a fairly concise base text as its focus. These considerations made Deuteronomy 26 the obvious choice for the seder ritual. It would be impossible to read and interpret all of Exodus 1-12 within a single evening, while other summaries in the Bible are even briefer than the “arami oved avi” passage.
Kulp’s proposal is clearer and simpler than the alternatives, but it shares the basic assumption that this text is a less than ideal choice, that we should be telling a more complete version of these events, yet are saddled with one that leaves out key details. The distortions we find in how the story is told, with some elements described in detail and others passed over in silence, are an unavoidable but still unfortunate consequence.
I agree with Kulp’s assessment that other biblical reviews of the events of the Exodus (there are, depending how we count, at least 10 others) share the key features of the Deuteronomy passage. But I would argue that reading it in the context of these other passages actually reveals clearly what the Haggadah is doing and what it is not. It illustrates the distinction between recounting the Exodus as a story of the Israelites’ triumphant escape from slavery, and using it to enumerate praises of God – precisely the difference between lesaper and lehaggid.
These lists come in various forms, from songs of praise to speeches urging Israel to show gratitude, to confessions of Israel’s ingratitude. Psalm 136, known as the “Great Hallel,” is simply a list of God’s wonders across the full range of biblical history. It begins with the creation of the heavens, then describes God striking the Egyptian firstborn, bringing Israel out of Egypt and drowning Pharaoh’s army, followed by God defeating other kings in the desert and, ultimately, bringing Israel into the Promised Land. In Joshua 24, God speaks in the first person to highlight the wonders, including the Exodus, God did specifically on Israel’s behalf; while Psalm 106, a prayer of confession, emphasizes that God did these wonders despite Israel’s ingratitude and frequent rebellions. All of these focus on God’s actions, whether presenting them as evidence of God’s might, God’s kindness or God’s faithfulness.
“Arami oved avi” offers its own nuance on this theme. Originally a prayer of thanks to be said by Israelites bringing the first fruits of the Promised Land to the Temple, it describes in detail Israel’s descent, first to Egypt, then into oppression, and their cry for help. It describes Israel’s disgrace in order to frame God’s intervention as heroic, leading them up out of bondage, out of Egypt and back to the Promised Land, coming to their rescue in their hour of need, deepening the personal sense of appreciation and indebtedness. Even so, it is closely parallel to the other lists of God’s wonders. All of them recall the Exodus from Egypt specifically to present it as the preeminent example of God intervening in history, dramatically and publicly, on Israel’s behalf. The only relevant elements beyond the list of God’s acts are Israel’s need for them or response to them.
I want to emphasize how different this is from the original narrative in the book of Exodus. That text chronicles the human experience of slavery, following both the Israelites and the Egyptians, with a spotlight on Moses, Aaron and Pharaoh. God’s role is marginal until the final scenes. These other texts, by contrast, tell us only what God did, and notes human roles only to highlight God’s role.
The most illuminating example, though, is Psalm 78, which explicitly declares that it is the fulfilment of the mandate in Exodus to “tell your children.” Here are the key lines:
“We will tell the coming generation the praises of God and His might, and the wonders He performed. He established a decree in Jacob, ordained a teaching in Israel, charging our fathers to make them known to their children, that a future generation might know – children yet to be born – and in turn tell their children, that they might put their confidence in God, and not forget God’s great deeds, but observe His commandments.” (Psalms 78:4-7)
The psalmist is quite clear about both exactly what we must tell our children and why. When the Torah commands that we tell our children about the Exodus, it is referring specifically and exclusively to the wonders that God did on behalf of the Israelites in their time of need. And the purpose of this commandment, of repeatedly recalling those wonders, is to ensure that the next generation, recalling those acts, keeps an unshakeable faith in God’s love and a devotion to God’s mitzvot. The alternative, the psalm goes on to say, is also made clear in the Torah: the Israelites repeatedly lost that faith and rebelled during the desert journey, always with disastrous consequences.
And thus the picture comes into view in full clarity. It is true that “arami oved avi,” like the other reprises of the Exodus across the Bible, tells a very different story than Exodus 1-12. But that does not make any of these versions a deficient fulfilment of the Torah’s command, lehaggid. They are in fact fully in line with the lesson the Torah wants us to convey. Psalm 78 is literally the Bible’s prototype for how to properly fulfil it.
This is also the way almost the entire Haggadah approaches this command. It does not tell a tale that progresses from disgrace to praise, but one that includes only these two elements: we were in a place of disgrace and God redeemed us. And the point of this explanation is not the story itself but the lesson it teaches: God came for us in our time of need and did wondrous, astonishing, supernatural things on our behalf to bring us to freedom and make a place for us in the world. What we must do in the present is be thankful for those acts, acknowledging that they were done not just for our ancestors, but for us. Our devotion to God, which we show by performing the Passover ritual, celebrating the festival and observing all of God’s laws, flows directly from that awareness.
This framing opens up a whole new way to read the deeply evocative but enigmatic statement that concludes Maggid: “In every generation we must see ourselves as if we personally left Egypt.” Many explanations of this line take it to mean as if we had personally been enslaved, and this can be a springboard for cultivating empathy for all who are oppressed. But the Haggadah’s focus is not on slavery; it is on coming out of Egypt. Here, too, slavery recedes to the background and the Exodus is what matters. It is the Exodus, the exhilaration of being carried to safety in God’s hands, that always needs to feel like it just happened to us.
This is the real point of the seder ritual, for the Exodus to be happening in what we can call the Eternal Present. Like Moses’s paradoxical claim that all future generations stood/stand at Sinai, the seder is meant to make us feel for a moment that we are there on the banks of the sea, living that ecstatic moment of finally knowing that we are fully and irrevocably free. Look back and you will notice that the crucial claims in the Haggadah are in the present tense. If God hadn’t saved us, we today would still be slaves. In every era, including our own, there is an enemy pursuing us and, true to God’s promise, God saves us from their hand. Our freedom now is thanks to the Exodus; we are kept safe now because of God’s promise; and when we see that, when we really get it, we will be able to see ourselves as if we now are standing on the banks of that sea, that God’s salvation happened to us personally and thus makes a direct claim on each of us. We did not all experience slavery, but we have all been saved from it.
And the ritual prescribes that we respond to that awareness just as we did the first time, with an instinctive and unrestrained outpouring of song. This is the moment of transition in the seder: we go from the story of our disgrace to an intense song of praise filled with the intensity of those who have just escaped oppression. We, in this moment, know that we owe all we have to God’s salvation and, therefore, cannot help but begin pouring out songs of thanks. If we have done Maggid properly, Hallel will simply burst forth. This is where the night reaches its apex, when we are ready to relive the joy of salvation and to sing praise to God with the same intensity and gratitude as the Israelites who sang at the sea.
A time for singing
I have tried to demonstrate that the reason we often find it hard to engage meaningfully with the Haggadah is that the text is focused on a fundamentally different purpose than the one we typically bring to the table. Part of my goal has been to unlock the mystery in this familiar text, so we can see it anew and read it on its own terms; I have also tried to reclaim this earlier mission, which has been largely displaced by sipur. I would not wish to argue that storytelling should be removed, that we hold back from discussing slavery, from remembering Moses, Miriam and Aaron. Sipur enables us to include and engage children of all ages by filling in the missing narrative – playacting Moses’s showdown with Pharaoh, marching around like Israelites in the desert and making the plagues colourful and silly. In this way, our children are engaged and they come to know the story as their own. And the challenge of finding new layers of this story adds richness and creativity to the ritual.
But I also hope I have convinced you that the story is not an end in itself. A ritual’s sole function cannot be limited to retelling a familiar story, even if it is a great story. Even if it is our story. The goal of the seder ritual is for us to notice and to celebrate how far we have come; and to move us to joy, to gratitude and, ultimately, to hallel, to praising God.
So, the seder can be a time for telling wonderful stories or for reflecting on evils yet to be overcome. But don’t worry if you don’t get to the whole story. Don’t fret about its moral ambiguities. There is a time for self-critique, a time for feeling the weight of the world’s burdens. But not on this night. The seder is not the night to relive the suffering of being slaves. It is the night to relive the joy, the elation of that moment when we left slavery behind to embark on a new journey, full of promise and possibility. Looking at the open vistas around us, knowing that we were once slaves, how can we keep from singing?
Joshua Cahan compiled and edited the Yedid Nefesh Bencher and the Yedid Nefesh Haggadah. This article appears in the Spring 2023 issue of Sources: A Journal of Jewish Ideas, an award-winning print and digital journal (sourcesjournal.org) published by the Shalom Hartman Institute of North America (hartman.org.il) that promotes informed conversations and thoughtful disagreement about issues that matter to the Jewish community.
For the this year, Steveston, B.C., artist Merle Linde, chose to create a Haggadah cover that would look old and hand drawn. To achieve this authentic feeling, Linde used Taiwan linen paper, traditional Chinese watercolour paints and brushes.
The calligraphy letters in solid black Hebrew-like text feature peacock blue flashes, often seen in antique manuscripts. Yom Tov candles sit on candleholders that borrow their design from ancient Egyptian columns. The traditional Four Cups of Wine are inspired by a set of old silverware featuring raised grapevine leaves and grapes. And a silver seder plate holder has space for the three traditional shmura matzot, the shank bone, the burnt egg, haroset, bitter herbs, green vegetable and salt water for dipping.
Beverley Kort is a registered psychologist by day and a cartoonist in her off hours; she has a private practice in Vancouver. Leland Bjerg is a freelance comic writer, editor and letterer; he lives in Kelowna with his wife and a swarm of dogs.
Leftover chicken can be used for more than matzah ball soup. (photo from flickr / Edsel Little)
There is a tradition of having chicken for the seder meal, as well as for dinners on other Pesach evenings. Here are some different ways of using the leftovers.
In a soup pot, place water and chicken soup powder or (1 1/2 cups chicken soup), celery, onion and carrots. Bring to a boil, then reduce and simmer until vegetables are partially cooked.
Remove chicken from bones and place in food processor. Process a few seconds. Remove to a bowl.
Add eggs, matzah meal and 1/2 cup chicken soup. Shape into balls. Add more matzah meal if balls don’t seem to hold together. Place in chicken soup with vegetables. Cover partially and simmer 30 minutes.
MINA DE PESACH (I always make a couple of Sephardi dishes during Pesach in tribute to my father’s family. This recipe came from The Recipe Table by Susan R. Friedland, 1994. It makes 6-8 servings.)
5 tbsp vegetable oil 2 cups chopped onions 3 tbsp minced garlic 1 1/2 cups thinly sliced mushrooms 3 cups bite-size pieces cooked chicken salt and pepper to taste 1 cup chopped parsley 5 lightly beaten eggs 5 to 6 matzot 1 cup chicken soup 3 tbsp vegetable oil
Preheat oven to 375°F. Grease a six-to-eight cup baking dish.
Heat five tablespoons oil in a large frying pan. Slowly sauté onion and garlic until translucent, about 10 minutes. Add mushrooms, sauté five minutes and cool. Stir in chicken, salt, pepper, parsley and eggs.
Dip two matzot in the stock until well moistened and lay in baking dish. Spoon half the chicken mixture on top. Cover with one more moistened matzah, the remaining chicken and two remaining matzot.
Pour two tablespoons oil on top and bake for 15 minutes. Sprinkle with remaining one tablespoon oil and bake an additional 15 minutes or until the top is a rich, crisp brown. Let cool for 10 minutes and serve.
CHICKEN-LEEK PATTIES (makes 6-8 servings)
3 leeks, cleaned and cut up 1 cup chopped onions 2 cups cooked, chopped chicken 2 eggs 1 cup mashed potatoes 1/2 cup matzah meal salt and pepper to taste 1 beaten egg matzah meal vegetable oil
Place leeks and onions in a saucepan with water. Bring to a boil. Reduce heat and simmer 30 minutes. Drain and chop in a bowl.
Add chicken, eggs, matzah meal, mashed potatoes, salt and pepper and blend.
Place beaten egg in one shallow dish and matzah meal in another dish. Form mixture into patties. Dip each in beaten egg then in matzah meal. Refrigerate for at least 30 minutes.
Heat oil in a frying pan. Fry until patties are brown on both sides. Drain on paper towels.
Sybil Kaplanis a Jerusalem-based journalist and author. She has edited/compiled nine kosher cookbooks and is a food writer for North American Jewish publications. She leads walks of the Jewish food market, Machaneh Yehudah, in English.
It was the first night of Passover and I was feeling miserable. By now, I recognize the ache. It’s the one I get when I am thousands of miles away from my family.
Away from the days of being young and just naturally assuming there would be a seder night with family. Away from old familiar melodies and reminders. I remembered when my mum would say a prayer in a funny British accent, or how we would all be tapping our hands vigorously on the table while singing. I’d be sitting with siblings and cousins, playing games with the matzah, sneaking a sip or three of heavily sweetened kosher red wine and counting down the time until we could eat.
Forty years ago, after leaving Israel, I moved to London, where there were always relatives to fill that gap. However, back in the younger days, my Jewish identity took something of a back seat. As a teen in Israel, I always wondered why I wasn’t allowed to join my friends at the beach on Shabbat. As a child, we were raised as Orthodox Jews but, when we immigrated to Israel, some of the traditions, sadly fell by the wayside.
Vancouver eventually became my permanent home and, initially, I’d always worry where I would be spending the Jewish holidays. Frequently, friends and kind strangers invited us to their homes. It only seemed to deepen the family longing pangs.
When I became a parent, my husband and I began to host our own celebrations and seders and we always included strangers and synagogue friends. Fortunately, when my oldest son was 3, we became friends with another family. They knew some family-less people and it wasn’t long before we all celebrated the Jewish holidays together, a tradition which has continued – until recently.
When the pandemic began and social distancing became necessary, holiday gatherings were cancelled. Zooming on our phones became the norm. It was different. Something of a novelty.
A few days before Pesach this year, I glanced at the secular calendar, which indicated Sunday as the eve of Pesach, so I arranged for our kids and partners to come Sunday night. It wasn’t until mid-afternoon Saturday that I realized I had goofed and Pesach commenced that night. By 4 p.m., the sadness had crept in. My sister had phoned from Israel and filled me in on the lovely seder she had attended.
My brother had sent photos. All the well-wishers had phoned and sent greetings.
For the first time in many years, my husband and I would be all alone and unprepared. There was little motivation to do anything. We ordered an Indian (vegan) meal to be delivered. I forced myself to light the festival candles and mutter some prayers. Then, the phone rang for the first time in hours.
It was a good friend. She sounded excited. Although she had hosted many a seder elsewhere, she was holding her first with her daughter in Vancouver, rather than attending an organization’s or other event via Zoom.
“You must come over and see my table! It’s so beautiful! Even just for a few minutes,” she said.
I begged off because we would be seeing our infant grandson the following afternoon and just couldn’t take the chance. Besides, our delivery would be arriving any minute. “Cancel it! We have lots of food here!”
I would have dearly loved to have dropped everything and gone to her house. I recalled how, some 20 years earlier, she and her daughter had attended our seder. We settled on a FaceTime call and sang the Shehecheyanu blessing together.
A knock at the door; our food had arrived. We said goodbye. But my friend’s enthusiasm was infectious. Her phone call, when I so needed to be remembered, reminded me that we weren’t, in fact, alone in the world.
We pulled out Haggadot and some of the seder plate preparations for the following day. Miraculously, there was enough kosher wine to get us to the third glass of wine and the spilling of the wine for the 10 plagues. My husband and I took turns reading while the candles flickered.
Unlike most of our past seders, it was quiet and peaceful.
This year, I really asked myself: “Why is this night different?”
The answer could be lengthy but I do know that, on this particular night, there was a little soul intervention.
Jenny Wrightis a writer, music therapist, children’s musician and recording artist.
One of my twins is always looking for something new to learn online. For awhile, he was fascinated by a Massachusetts service dog project, where Great Danes are trained to provide support to those with balance and mobility impediments. He found this amazing service dog program through the website explore.org. It has live cams of animals all over the world. While we’re not traveling anywhere, my kid is bird watching, seeing service dogs, polar bears, and more. When we least expect it, he rushes up with his iPad and demands that I admire a nesting owl, or that his biologist dad identify an animal he’s never seen before.
This kind of intellectual curiosity is something I’m excited to see. Open-ended questioning about the world and how it works is a special kind of Jewish exploration. This intensity and enthusiasm is how we delve into studying Torah and Talmud, or how we engage with the world in general.
Passover is an obvious time to think about questions and how we approach and answer them. Our families have been telling the Exodus and “Once we were slaves and now we are free” story for thousands of years! Still, our questioning can’t just stick to the Four Questions and be done. Sometimes, even with good intentions, we get hung up on the rote narrative of the seder. We know we have to get through it. We start at the beginning and head to the end. It’s a yearly ritual routine, punctuated by matzah, lots of other foods, wine, and, in normal times, family and guests.
When we were first married, I once attended a smaller seder with some of my husband’s family. I was excited and nervous to engage over the Haggadah’s ideas – but it didn’t turn out as I expected. The family was committed to getting through the ritual traditionally and to the food part. They looked uncomfortable when I tried to talk about ideas or ask questions. In retrospect, I realized I knocked them off their game. There was a seder routine – and I wasn’t following theirs.
My other twin is also learning. He’s not into the animal live cams. Instead, he comes up with questions about school projects. He brainstorms and makes suggestions, even when they’re not welcome. The remote learning teacher suggested he limit his research on one social studies project to their “class time” online rather than do more research later.
Of course, the minute he logs off, I help him look up his questions and learn – whenever he wants. His teacher maybe wants to slow down the group learning, or avoid making more social studies lesson plans, but feeding intense curiosity with knowledge helps enthusiastic learners blossom. In my experience, putting somebody off when they want to learn more feels negative and does the opposite.
For many people, the pandemic has knocked them off their game. Losing regular routines may have felt negative. As people anticipate getting vaccinated, they talk more about which things they miss the most and long to do when things return to “normal.” For another view, I recently read a CBC news article that quoted David Eagleman, a neuroscientist.
Eagleman suggested that, in fact, the pandemic might be good for people’s brains, because the huge lifestyle changes we’ve experienced have forced us off our “path of least resistance.” We’ve been forced to be more flexible and innovate. This can be positive for our brain health. In some cases, forcing our brains to adapt may result in positive growth and changes in our work or home lives.
In a Jewish context though, when we consider our ritual routines, we must balance the comfort of what’s familiar with the opportunity to learn. Questioning and continuing to grow intellectually are valuable, particularly during Passover.
In the talmudic tractate of Pesachim, on page 105a, there’s a discussion about when to say certain blessings such as the Kiddush. Should we interrupt a meal in the middle to do Kiddush? Rav Hamnuna the Elder says, “You don’t need to do this, because Shabbat establishes itself.” In other words, our holidays, like Shabbat or Pesach, will happen whether we are ready or not. We must automatically rise to the obligations associated with them. So, yes, we do a lot of things by rote and habit.
Even so, the next page, Pesachim 106, teaches that there are times where leaders must do things extemporaneously, or work to learn more to figure out what to do. A good leader both continues with the routines and remains able to ask questions, be flexible and learn.
It’s too early for me to conclude whether our freeform research online this year has helped my twins become lifelong learners. (I hope so!) I don’t know if observing animals via live cam will result in a career like field biologist or even a hobby like bird-watching. Whatever they choose, creating a routine-based learning environment that encourages and cultivates questioning, improvisational thinking and flexibility may go a long way towards helping them succeed later on.
It’s true, as Rav Hamnuna the Elder explains, that holidays happen whether or not we’re ready for them. As Rabbi Sari Laufer explains on My Jewish Learning’s explanation of Pesachim 105, “Kiddush doesn’t make Shabbat begin, we make Kiddush because Shabbat has begun.” Yet, once our holidays begin, it’s our obligation to engage with them, to learn and to question.
“Due to the pandemic” is a phrase we’ve heard too often, usually in relation to cancelations or programs offered exclusively online. Perhaps we might add a positive “due to the pandemic” twist. We’re forced to be more flexible thinkers in our ritual routines, too. We can question why we always did them this way. In the end, we might be all the better for that brain jostling and chance for intellectual inquiry.
My family and I wish you a wonderful, thoughtful, questioning Passover, full of joy this year, however different it may be from your usual routines. Chag sameach.
Joanne Seiffhas written regularly for CBC Manitoba and various Jewish publications. She is the author of three books, including From the Outside In: Jewish Post Columns 2015-2016, a collection of essays available for digital download or as a paperback from Amazon. Check her out on Instagram @yrnspinner or at joanneseiff.blogspot.com.
Chicken soup with matzah balls is a staple of the Ashkenazi Passover seder; for meat-eaters, at least. (photo from onceuponachef.com)
My father used to start the seder with a joke. One I remember was: Abe goes to see his boss and says: “We’re doing some heavy house-cleaning at home tomorrow for Pesach. My wife says she needs me to move all the heavy furniture, clean the stove and even clean out the garage.” “We’re short-handed Abe,” the boss replies, “I just can’t give you the day off.” “Thanks boss,” says Abe. “I knew I could count on you!”
Passover was both an exciting and an embarrassing time for me. Both my parents were born in Australia in the late 19th century, when Jews were quite a rarity there. The influx of Jews from Europe to Australia only began after the Second World War, when those lucky enough to survive the Holocaust reached our shores. Back then, I was the only Jewish child in my school, so I had no Jewish friends and, apart from some family members, neither did my parents. Of necessity, we were quite assimilated, as there were few facilities available for Jews in those far-off days.
Still, we adhered to some traditions, and one was the seder. As a child aged 7, it was exciting for lots of reasons, but I had no one to share it with except my two brothers and two sisters, all much older than I was. Our family of seven would sit around the table with Great-Aunt Frances and Uncle Dave, and some of our non-Jewish neighbours, who looked forward to being invited to join us in this, to them, odd ceremony every year. One of them was Penelope, who had a daily radio show and, the next day, she would relate to her listeners all the details that she understood and that seemed to fascinate her.
The table would be set with a white tablecloth and all the traditional seder trappings, with a big decanter of raisin wine my mother had made. I was wearing my “best” dress, which I loved. Like most people during those Depression years, we had very little money, so most of my clothes were hand-me-downs from my sisters. But this one had been bought especially for me and I loved it – pink velvet, with puff sleeves and a lace collar. It broke my heart when I outgrew it.
My father, of course, sat at the head of the table, a big pillow on his chair for reclining. Dad was a man of enormous contrasts, something of a genius. He knew Hebrew, Latin and Greek and thought no one could call themselves educated without an acquaintance of these classical languages. But he was also very modest, rarely let it be known that he was a scholar, and had a fund of off-colour stories that always made me blush and resulted in my being very prudish well into adulthood.
He would conduct the service from the Haggadah in Hebrew, giving explanations in English all the way through. He said that the Wise Son who asked questions at the seder was so intelligent that no one had the faintest idea what he was talking about. The Wicked Son had to be excluded from the table, so he went back to work and got paid double-time for working on Pesach. When the Simple Son asks, “What is this?” you just tell him, “It’s dinner.” And, as for the one who does not know how to ask, you go and wake him up and say, “Next year, remember to come to the table.”
When it came to the Four Questions, Dad had transliterated the “Ma Nishtana” for me in big English letters and the guests all thought I was very clever to be reciting something in Hebrew when I was only 7. I did nothing to disillusion them. I loved the singing and so did our guests, who, after some coaching from Dad, sang along with us heartily, with mostly mispronounced words. I remember we always sang one song in English, “Chad Gadya”: “Only one kid, which my father bought for two zuzim….”
A good meal followed, although my mother – a great cook of Australian dishes – didn’t do too well with Pesach recipes, as her own mother had died when she was my age, so she didn’t have the benefit of learning from her mom. But she tried valiantly. The chicken soup was good, apart from the matzah balls, which were as tough as bullets; and her gefilte fish I won’t attempt to describe. Our guests probably thought we were meant to suffer, and this was just another punishment like having to eat matzot for a week.
Just as I couldn’t share my friends’ Christmas and Easter festivities, I didn’t even tell them about our seder. But now I realize how special it was. When I close my eyes, my family are with me again. Maybe that seder was the last time we were all together in person, as my two brothers soon went overseas with the Royal Australian Air Force. The younger one, shot down over Rommel’s lines in Tobruk, never returned. Over the intervening eight-plus decades, the losses have multiplied. There is only one beloved sister left, and she is in Australia.
I would love my parents to be able to see my family at a seder in Israel. We are more than 50 people now, including all the grandchildren and great-grandchildren. I am sure we observe it more authentically today, but there is something special I have lost that can never be replicated – the family I once had, who gave a little girl love, safety and security.
When I think about our seder table back then, it’s not just about the matzot, shankbone, roasted egg, bitter herbs and charoset. I see the family I have loved and lost, and hear the jokes and the songs and the laughter. I have come a long way since then, both spiritually and physically, but the seeds were planted back then, at the seder table with my family, who will never be forgotten.
Dvora Waysmanis a Jerusalem-based author. She has written 14 books, including The Pomegranate Pendant, which was made into a movie, and her latest novella, Searching for Sarah. She can be contacted at [email protected] or through her blog dvorawaysman.com.
Cabbage matzah never tasted so … good? (photo from pixabay.com)
Have you ever eaten cabbage matzah? Probably not. But, in Chelm, the village of fools, they still talk about it….
Many winters ago, to battle an outburst of influenza, the villagers of Chelm used all their chickens and most of their vegetables to feed their sick neighbours in Smyrna a healing chicken soup. The Smyrnans got better, but, in Chelm, all that was left was cabbage.
Because of this food shortage, the Chelmener ate cabbage for breakfast, lunch and dinner. Mrs. Chaipul in her restaurant served cabbage porridge, cabbage stew, cabbage stuffed with cabbage, cabbage brisket (don’t ask) and cabbage cake for dessert.
No one was happy. The children whined, teenagers complained, fathers groused and mothers growled and snapped. Only Doodle the orphan, who had an unfathomable love of cabbage, enjoyed the food. But, he quickly learned to keep his appreciation to himself.
Reb Cantor the merchant had hoped for a delivery, but supplies were not expected to arrive until after Passover.
One morning, there was a timid knock on the door to Rabbi Kibbitz’s study.
“Go away!” The learned man was cranky from excessive consumption of cabbage.
Rabbi Abrahms nudged Reb Stein the baker into the room. “We’ve come up with a solution.”
“Stop it! No!” Reb Stein cried. “You’re making me hungry. I have invented cabbage matzah.”
The wise rabbi stared at his friend the baker. “That sounds horrible.”
“It is,” Reb Stein admitted.
“But it’s kosher for Passover!” explained Rabbi Abrahms, the mashgiach responsible for everything kosher.
“No one is going to want it.” The poor baker was near tears.
“Bake it anyway,” sighed Rabbi Kibbitz. “I’ll pay for it out of the discretionary fund.”
Reb Stein nodded glumly and returned to his bakery.
The weather was fine that year, so the villagers planned the community seder to be outdoors in the round village square.
“The menu is a marvel,” Mrs. Chaipul sarcastically explained to Rabbi Kibbitz. “Cabbage ball soup, chopped cabbage liver, poached cabbage, braised cabbage, cabbage charoses and, of course, Reb Stein’s cabbage matzah for the afikomen.”
Rabbi Kibbitz suppressed a wave of nausea. “At least we’ll be outside, so we won’t smell it.”
Aside from young Doodle, no one was looking forward to Passover.
On erev Pesach, everyone trudged to the round village square to commemorate the Exodus from Egypt. With a sigh and a blessing, the service began.
The wine flowed. Reb Cantor the merchant had opened a locked cellar and rolled five barrels of “I don’t know what vintage it is, but it’s not cabbage” to the round square.
“This is truly the bread of affliction,” Rabbi Kibbitz said as the thick brassica afikomen snapped with a resonating crack!
Reb Stein looked doleful.
At last, after the Hamotzi, everyone tasted the so-called matzah.
It was revolting. Not only was the greenish cabbage matzah bitter and sour and cabbage-flavoured, it was dry and stuck to the roof of your mouth and your teeth like grout on tile.
Everyone quickly mumbled another blessing, and gulped down another cup of wine.
Through his tears, Reb Stein the baker, who was a craftsman at heart, began to laugh. His laughter spread around the table. It grew loud. It grew raucous.
Young Doodle took the opportunity to jump up onto a table and bang his glass with a spoon.
Quickly the laughter died down. Such behaviour in the middle of a seder had never been seen! Fortunately, Doodle had taken off his shoes and wore clean socks because Mrs. Kimmelman never would have forgiven him for getting dirty footprints on her best tablecloth.
Doodle began, “I know that you all hate cabbage!”
There were cheers and boos and applause.
“But,” he continued, “I look around and see my whole community gathered together and I can’t help but think how grateful I am. We have our health. We have our homes. We have one another to support us.”
It is rare for the villagers of Chelm (or indeed any gathering of Jews at mealtime) to fall quiet, but a hush spread.
“We are blessed that we live in peace and freedom, and are not enslaved.”
Now there was nodding and shouts of, “Amen!”
“Raise a glass with me,” Doodle said.
All glasses were held high.
“For this cabbage that we eat tonight,” Doodle said, “represents the hope that, one day, all women, all men, all people will be freed from oppression and slavery.”
“And freed from more cabbage!” heckled Adam and Abraham Schlemiel together.
“May we all live in peace!” shouted Rabbi Kibbitz, who had gotten completely caught up in the moment.
Then, with a rousing “Mazel tov!” the villagers of Chelm toasted, drank and ate with gusto.
The next morning, Rabbi Kibbitz realized something as he talked with Mrs. Chaipul.
“Actually, that was one of the best seders ever. And the food.…” The wise old man looked around the restaurant to make sure no one else was listening. “The food was delicious.”
The wise old woman smiled, thought about it, nodded and asked, “So, shall I order some cabbage matzah for next year?”
“No,” laughed the rabbi. “Never again!”
Mark Binderis the author of The Misadventures of Rabbi Kibbitz and Mrs. Chaipul, Matzah Misugas, and many other “Life in Chelm” stories. Visit his website at markbinderbooks.com.
* * *
Reb Stein’s Kroyt Matzah
Grind one large dried cabbage very fine.
Stir in just enough water, so it forms a gruel-like slurry.
No salt. No yeast!
Spread it thickly with a trowel on a baking sheet.
Bake in a really hot oven until crisp but not black.
Serve with cabbage butter, chopped cabbage livers (don’t ask) and cabbage jam.
The holiday of Chamisha Asar b’Shevat or Tu b’Shevat is not mentioned in the Torah but makes its first appearance in the Talmud, where it is called Rosh Hashanah l’Ilan (New Year of the Tree).
Jewish literature of the sixth to 11th centuries identifies Tu b’Shevat as the day on which the fate of the trees and fruit is decided. The holiday gets its name from when it occurs. “Tu” is an acronym for the Hebrew letter tet, which in the Hebrew system of counting is nine, and the letter vav, which is six, thus adding up to 15, the day on which the holiday falls in the month of Shevat.
The date was chosen when the rabbinic schools of Hillel and Shammai (from the time of the Second Temple) argued about the dates. Hillel said it fell on the 15th of Shevat; Shammai said it began on the first. Hillel’s opinion prevailed because it was thought that, by the later date, the winter rains in Israel were almost over.
Tu b’Shevat links Jews to the land of Eretz Yisrael. In the time of the Second Temple, on the 15th of Shevat, Jewish farmers would estimate their obligatory tithes for tax collectors, as well as other contributions that Jewish law required. In effect, Tu b’Shevat was the beginning of the new fiscal year.
Part of the celebration is a seder with certain foods.
In her book The Jewish Holiday Cookbook, Gloria Kaufer Greene mentions that the drinking of four cups of wine at the seder symbolizes the changing of seasons. She suggests that the first cup is chilled, dry, white wine, to symbolize winter. The second cup of wine is pale, perhaps a rosé, and signifies spring and the early thaw. The third cup of wine is deeply coloured, like a dark rose, and represents the late spring and the blossoming trees. The fourth cup of wine is rich and red and stands for the fertility of summer.
In between drinking, one eats fruit in order of “ascending spirituality.” After the first cup of wine, one eats fruit with inedible coverings, like almonds, avocado, banana or melon, to represent the body covering the soul. After the second cup, one eats fruit with pits, such as plum, prune, date, apricot, olive or carob, to symbolize the heart being protected. After the third cup of wine, one eats fruit that can be eaten in its entirety, such as berry, apple, pear or fig, because they are closest to the pure spiritual creation.
In Encyclopedia of Jewish Food, the late Rabbi Gil Marks lists different ethnic dishes for the holiday, including borleves, Hungarian wine soup; salata latsheen, Moroccan orange salad; dimlama, Bulgarian vegetable and fruit stew; savo, Bukharian baked rice and fruit; gersht un shveml, Ashkenazi barley with mushrooms, fruit strudels and fruit kugels; and schnitzelkloese, German fried dumplings with fruit. Food customs associated with Tu b’Shevat are fruits and nuts connected to Eretz Yisrael, such as the seven species mentioned in Deuteronomy 8:7-8 – barley, wheat, figs, dates, grapes, olives and pomegranates.
Here are a couple of my fruit recipes. The first is one that a friend gave me about 40 years ago.
CREAMY FRUIT SALAD 6-8 servings
2-3 cut up apples 1-2 peeled, cut-up oranges 2-3 cut-up bananas 1/4 cup coconut 1/4 cup chopped nuts 3/8 cup sour cream or 3/4 cup lemon yogurt 1 1/2 tbsp sugar or whipped cream 1/8 cup orange juice 3/8 cup vanilla yogurt raisins (optional)
Combine apples, orange and bananas in a bowl. Add coconut and nuts. Combine sour cream or lemon yogurt, sugar or whipped cream, orange juice and vanilla yogurt. Pour over fruit and refrigerate.
I have altered this recipe at times and use pareve whipping cream to make it pareve, leaving out the sour cream/yogurt.
HOT SPICED FRUIT 4 servings
6 peaches, pears or apricots, halved 1/2 cup red wine 2 tbsp sugar dash cloves 1/8 tsp cinnamon dash cardamom 3/4 tsp grated orange peel
Combine wine, sugar, cloves, cinnamon, cardamom and orange peel in a saucepan. Add fruit and cook 15-20 minutes. Drain and reserve liquid. Chill fruit. Serve with vanilla ice cream. Spoon sauce on top.
Sybil Kaplan is a journalist, lecturer, book reviewer and food writer in Jerusalem. She created and leads the weekly English-language Shuk Walks in Machane Yehuda, she has compiled and edited nine kosher cookbooks, and is the author of Witness to History: Ten Years as a Woman Journalist in Israel.