Skip to content

  • Home
  • Subscribe / donate
  • Events calendar
  • News
    • Local
    • National
    • Israel
    • World
    • עניין בחדשות
      A roundup of news in Canada and further afield, in Hebrew.
  • Opinion
    • From the JI
    • Op-Ed
  • Arts & Culture
    • Performing Arts
    • Music
    • Books
    • Visual Arts
    • TV & Film
  • Life
    • Celebrating the Holidays
    • Travel
    • The Daily Snooze
      Cartoons by Jacob Samuel
    • Mystery Photo
      Help the JI and JMABC fill in the gaps in our archives.
  • Community Links
    • Organizations, Etc.
    • Other News Sources & Blogs
    • Business Directory
  • FAQ
  • JI Chai Celebration
  • JI@88! video

Search

Follow @JewishIndie

Recent Posts

  • Innovative approach to care
  • Both personal & cosmic
  • Hope for a good year
  • Problematic work in exhibit
  • VIFF’s mixed offerings
  • Writers fest starts soon
  • Genocide claims examined
  • Support for a hostage deal
  • BCers are living on the edge
  • An activist by necessity
  • Seniors are being left behind
  • The bodycheck’s a wake-up call
  • Shoah’s generational impacts
  • Power Metal a reality check
  • Traveling as a woman
  • Thriller delves into AI world
  • Two different kinds of magic
  • Don’t be alarmed, but …
  • Rare archeological finds
  • About the Rosh Hashana 5786 cover art
  • Significance of the holiday table
  • An exploration of the shofar
  • A new year, a new you?
  • Rosh Hashanah 5786 cartoon
  • What’s old is new again
  • עצומת האמנים נגד מעשי צה”ל בעזה מעוררת סערה רבה
  • Campaign launch nears
  • The Oct. 7 attack on Holit
  • Tolerating intolerance
  • Almost 700 days of waiting
  • BGU rebuilds after much loss
  • Ruta’s Closet reissued
  • Offering solidarity, support
  • Music’s healing power
  • Locals part of first cohort
  • Rolls’ poetic Adventures at Vancouver Fringe

Archives

Tag: immigration

A picture is worth a thousand words

In the first few years of 1900, my paternal grandparents – who had been married since 1886 – came to a decision. Economic life in Pinsk was too challenging and a drastic lifestyle change was required. So, in 1905, my grandfather, Yehiel Rubachka, age 34, journeyed alone from Pinsk (then under control of czarist Russia) to find work in Toronto. He knew Yiddish and a bit of Russian, having served in the Russian army for three years. He left behind my 27-year-old grandmother, Liba, and their four young children, Bessie (born in 1899), David (1902), Minnie (1903) and Herschel (1905), in Pinsk Karlin. Today, Karlin might be called a suburb of Pinsk.

On the one hand, Pinsk, with its sizeable and well-organized Jewish population (according to Yad Vashem, 21,819 or 77.3% of the city’s population, in 1896) offered the comfort of the familiar. On the other hand, living conditions were not good. By the time my grandfather left Pinsk, he and my grandmother had buried five children. There were also political and social issues, such as the fact that, in czarist Russia, Jews by and large lived under restrictions: forbidden to settle or acquire land outside the cities and towns, legally limited in attendance at secondary school and higher schools, virtually barred from legal professions, denied the right to vote for municipal councilors, and excluded from serving in the navy or the guards. Not to mention the repercussions of the failed 1905 Russian revolution, and the deaths and damage done by periodic Cossack attacks.

It is not clear what my grandfather’s relocation ultimately meant. For all intents and purposes, entering Canada was fairly easy; he did not need a passport or a visa to enter the country. But did he go to Toronto to test the waters so to speak – perhaps Canada would turn out to be no better than eastern Europe? Or was his plan, from the start, to make enough money to bring over the rest of the family? Or was it all left open-ended? On the birth certificate of one of my aunts, his occupation in Canada was listed as a (humble) rag collector. 

In any case, around 1906, my grandparents decided a family portrait was needed. (Since my Uncle Herschel still looks like an infant, this photo was probably produced earlier than the 1910 date my father held to.) The problem, of course, was that the family was based in two distant locations, Toronto and Pinsk. So how was such a picture taken? 

photo - Deborah Rubin Fields' grandfather and family
A family living on separate continents in the early 1900s has a photo with everyone in it. (photo from Deborah Rubin Fields)

According to Rita Margolin, a Yad Vashem historian, glass plate negatives were in use from the 1850s through the 1920s. They were popular with both amateur and professional photographers. In these years before courier and other delivery services, it would have been tricky to safely send glass negatives, they might have shattered in mailing. This suggests that some other method was used for putting together the two photos that became the family portrait.

Margolin further elaborated that a Pinsk photographer named Rendall might have made the composite image, as he was active in Pinsk in 1910. She pointed out, however, that photographers generally displayed their name on the photos they took, and my family’s photo is lacking a signature both on the front and the back side. (It is probably not a good idea with my unskilled hands to search for a signature by separating this very old photo from the cardboard to which it is pasted.) The lack of signature might mean that the photo I have is a copy and not the original.

Early 20th-century photo studios preferred photomontage – the production of images by physically cutting and joining combined photos – to create, for instance, tall-tale postcards. Tall-tale postcards are also known as “exaggerations.” Examples of these kinds of postcards include hilarious old farming photos in which farmers are seen pushing a wheelbarrow or a wagon containing giant harvested onions or enormous potatoes. 

According to my father, the late Sidney (also known by his Yiddish name, Sheya) Rubin, z’l, my grandfather was added to the picture. One photographer with whom I consulted agreed that this is a likely scenario, as normally the head of the family would be prominently featured in the front, rather than the back, row of a photo. 

In my family’s photograph, my grandmother is standing, facing the camera, straight on and straight-faced. My Aunt Bessie is sitting on a wooden chair while my Aunt Minnie is sitting on what might be a tree stump. My Uncle Dave is sitting on a suitcase. The baby, my Uncle Herschel, dressed in some sort of baby’s gown, sits atop a stack of cases. My grandfather, with a somewhat wistful look on his face, is cleverly placed behind a trunk, with only his upper torso visible.

My grandfather’s family left Pinsk and joined him in Canada in 1911. Sadly, all the relatives who remained in Pinsk were killed in the Shoah. My father’s family settled at Toronto’s 13 Leonard Ave. Between 1880 and 1928, 70,000 Jews left Russian-held territory for Canada.

Four more children were born in Toronto. These included two more aunts, one uncle and my father. Rachel or Rae was born in 1911, Birdie (often called by her Yiddish name Faigel) was born in 1913, Harvey (often called Mo) was born in 1915 and my father was born in 1917. My father’s family, however, did not remain in Toronto. In 1920, they moved to the United States, settling in Chicago. Along the way, the family name was changed to Rubin. My grandfather’s first name was anglicized to Joseph and my grandmother’s first name was anglicized to Elizabeth (or Lizzie). My grandfather became a naturalized American citizen in 1953. By that time, he had been living in the United States for more than 30 years but, still, he signed his naturalization papers in Yiddish.  

As a child, I remember visiting the street where my father had lived as a young child. Perhaps surprisingly, the missionaries still had a close-by storefront. According to reports, missionaries had been “working” in the area since the time my grandfather was living in Toronto. Although they apparently succeeded in converting very few Jews, it did not stop them from trying for years on end.

Photoshop and other digital photo editing tools are a great help to today’s photographers. In the early 1900s, of course, computers and such programs did not exist. Yet, in the early 1900s, photographers on two continents managed to make a composite image nonetheless. 

Deborah Rubin Fields is an Israel-based features writer. She is also the author of Take a Peek Inside: A Child’s Guide to Radiology Exams, published in English, Hebrew and Arabic.

Posted on July 26, 2024July 25, 2024Author Deborah Rubin FieldsCategories WorldTags family, history, immigration, photography

הקלות לישראלים בהגירה לקנדה

קנדה מקילה באופן זמני על ישראלים המעוניינים להגר למדינה. זאת עקב מלחמת חרבות הברזל הארוכה המתנהלת כבר למעלה מארבעה חודשים בין ישראל לחמאס. המסלול הזמני והחדש יתקיים בשלב זה למשך כארבעה חודשים – עד לסוף חודש יוני

על פיו יוכלו ישראלים המעוניינים בכך לקבל ויזת עבודה בקנדה במשך שלוש שנים. מדובר בויזה פתוחה שתוכל לסייע בהמשך הדרך לקבלת אישור תושבות קבוע. ולאחר מכן אף לקבל אזרחות קנדית לכל דבר. מסלול זה שנפתח עתה עבור ישראלים כאמור בעקבות המלחמה, שימש בעבר כסיוע הומניטרי עבור אוקראינים ואוכלוסיית היזידים שנרדפת על ידי דאעש וכן גורמים איסלאמיים קיצונים

הקלות עבור ישראלים המעוניינים להגר לקנדה ניתנות עבור אלה שהם בעלי אשרת תייר המבקרים כאן (ללא קשר למועד הגעתם לקנדה). וכן לאלה שהם קרובי משפחה של אזרחים קנדיים, או אלה שמחזיקים בתעודות של תושבות קבע

עד תחילת מלחמת חרבות הברזל הקריטריונים להגירה לקנדה הקלו בעיקר על בעלי מקצועות מבוקשים וכן על בעלי השכלה גבוהה (בעלי תארים מתקדמים). אך בתנאי שכל אלה הם מתחת לגיל שלושים. וזאת, על פי שיטת הנקודות. מדי מספר חודשים משנה קנדה את גובה רף הניקוד אשר ממנו כל הבקשות מתקבלות

מסלולי ההגירה בקנדה מחולקים על פי הפרובינציות השונות. על פי השיטה על המבקש להגר לכאן מוטל להציג מספיק נקודות שנקבעות לפי מספר קריטריונים. ובהם: מקצוע, גיל ורמת האנגלית. מי מבקשים להגר לקנדה שהציג מספיק נקודות, יכול להגיש בקשה לתושבות קבע, לאחר מספר שנים לעבור מבחן (באזרחות) ואז להפוך לאזרח קבוע. כידוע אזרחים יכולים לבקש דרכון קנדי, נחשב לאחד הדרכונים המבוקשים ביותר בעולם במשך שנים

את הגשת המועמדות להגירה ניתן להגיש באופן עצמאי או להשתמש ביועצי הגירה המומחים לנושא, שיעזרו במילוי הטפסים הרבים. את הטפסים לבקשות הגירה ניתן להגיש מישראל, או מקנדה למי שנמצא כאן על פי ויזת עבודה או אלה שלומדים כאן

זמן ההמתנה לקבלת האישורים להגירה יכול להימשך כשנה ואף יותר מכך, בהתאם לרמת הנקודות של המבקש

באופן כללי מסלולי הגירה לקנדה נחלקים בגדול למסלולים זמנים ומסלולים לתושבות קבע. וזאת על פי קריטריונים שונים ובהם: הגירה לצעירים ומשכילים, הגירה על פי תוכניות של הפרובינציות השונות, מקצועות מבוקשים, הגירה לצורכי לימודים. וכן מסלולים למשקיעים פיננסים, קרובים מדרגה ראשונה ועוד

ניתן לקבל אשרות שהייה זמניות לצרכי לימודים גבוהים או עבודה. אם מעסיק קנדי מציע למועמד הצעת עבודה שעומדת בתנאים של משרד העבודה הקנדי, אפשר לקבל אשרת עבודה למשך מספר שנים. בדרך כלל אשרת עבודה מתקבלת מהר וניתן להאריכה בסך הכל עד שבע שנים. כמובן אם המשרה של העובד עדיין בתוקף. לאלה שעובדים בקנדה, העבודה תקנה להם נקודות כך שבתוך שנתיים הם יוכלו להגיש מועמדות של תושבות קבע במסלול המהיר. מי שקיבל שהתקבל ללימודים במוסד להשכלה גבוהה בקנדה (אוניברסיטהי או קולג’) למשך חצי שנה או יותר, יוכל לקבל ויזת לימודים. בתום סיום הלימודים המועמד יהיה זכאי לקבל ויזת עבודה בקנדה, למשך של שלוש שנים. זאת תלוי במסלול הלימודים ובאישור שהתקבל על ידי מוסד הלימודים. יש לזכור שעל מוסד הלימודים להיות מאושר על ידי מערכת ההגירה של קנדה. הלימודים או העבודה לאחריהם יכולים להקנות מספקי נקודות כדי להגיש מועמדות לקבלת תושבות קבע, במסלול המהיר

לפרובינציות השונות יש מסלולים מקוצרים ומהירים לקבלת תושבות קבע

Posted on March 6, 2024February 22, 2024Author Roni RachmaniCategories עניין בחדשותTags Canada, immigration, Israel, Operation Iron Swords, permanent residency, temporary residence visas, work visa, אשרות שהייה זמניות, הגירה, ויזת עבודה, ישראל, מלחמת חרבות הברזל, קנדה, תושבות קבע
רילוקיישן לקנדה: מידע מעודכן לישראלים בימים קשים אלה

רילוקיישן לקנדה: מידע מעודכן לישראלים בימים קשים אלה

מרכז הקהילה היהודית והישראלית נמצא בטורונטו שהיא העיר הגדולה ביותר בקנדה
צילום Fabian Roudra Baroi

קנדה היא אחת מהמדינות האטרקטיביות ביותר להגירה: מדינה מבוססת כלכלית, יפה, רגועה ועם תנאים סוציאליים נדיבים לתשוביה. עם זאת, רילוקיישן לקנדה כרוך בקשיים ואתגרים

 בשנים האחרונות הפכה קנדה לאחד מהיעדים הנחשקים ביותר להגירה עבור ישראלים. בניגוד למדינות רבות אחרות, המדינה הקנדית דווקא מעודדת הגירה לתחומה. בהתאם לכך, מדי שנה מהגרים אליה בין שלוש מאות אלף לחצי מיליון איש. לקנדה מערכת בריאות אוניברסלית מהטובות בעולם (בניגוד לשכנתה מהדרום ארצות הברית), חקיקה סוציאלית נרחבת, יציבות פוליטית וכלכלית, נופי טבע מדהימים ועוד. היא מדורגת במקום השלישי במדד המדינות שהכי טוב לחיות בהן (ולעומת זאת: ישראל מדורגת במקום הארבעים ושלושה בלבד)

עם זאת, ישנם מספר דברים שכדאי לקחת בחשבון לפני שעושים את הצעד המשמעותי  להגר. כמו: הגשת בקשות ההגירה לקנדה כרוכה בעמלות של אלפי שקלים, החורף קר להפליא ויכול להגיע גם עד למינוס חמש עשרה מעלות צלזיוס. וכן שקנדה קנדה רחוקה משראל מרחק של לכל הפחות עשר שעות טיסה (והטיסות לרוב יקרות), מה שמקשה על ישראלים המהגרים אליה להגיע לביקורים תכופים בארץ

קהילות יהודיות וישראליות בקנדה: מרכז הקהילה היהודית והישראלית נמצא בטורונטו שהיא העיר הגדולה ביותר בקנדה. זו עיר רב-תרבותית ותכולו למצוא בה קהילות מהגרים מכל העולם כולל ישראל כמובן

ממשלת קנדה הקימה פורטל המפרט את סוגי הויזות השונים וכן את ההליכים הנדרשים על מנת לקבל כל אחת מהן. הוויזות השכיחות ביותר הן: איחוד בני משפחות עם אחד מבני המשפחה יש כבר אזחרות קנדית. ויזת סטארט אפ – ניוד של חברת סטארט אפ לקנדה או הקמתה כאן (אשרת עבודה וכן שהייה קבועה). יש גם ויזת עבודה לבעלי מקצועות מבוקשים. קנדה מעודדת הגירה לאנשי מקצוע העובדים במקצועות מבוקשים עליהם נמנים בין היתר: סיעוד, הנדסה, תכנות, פיננסים ופיזיותרפיה

ויזת עבודה לעצמאים: חלק מהפרובינציות בקנדה מציעות תוכניות קליטת הגירה משלהן, כחלק מתהליך בחינת הויזה על המועדמים לעבור מבחנים בידיעת השפה האנגלית (או הצרפתית למי שמעוניין להגר לקוובק). יש לשים לב שתהליך הגשת בקשת הויזה כרוך בעמלות שיכולות להגיע גם לאלפי דולרים קנדיים. ממולץ להתייעץ עם סוכני הגירה כדי לוודא את העמידה בתנאים, תקינות מסמכים ועוד

איך מוצאים עבודה בקנדה: אחד מהיתרונות הגדולים הטמונים בהגירה לקנדה הוא העובדה שהיא מדינה דוברת אנגלית (אלא אם עוברים לקוויבק ששם השפה המדוברת היא צרפתית). לפני ששולחים קורות חיים באנגלית מומלץ לוודא עם דובר אנגלית שפת אם, שאין בתרגום שגיאות ושהמונחים המקצועיים המצוינים כתובים נכון. עוד מומלץ לפתוח/לעדכן פרופיל ברשת החברתית-עסקית לינקדין, הנחשפת למרכזית בהליכי חיפוש עבודה בקנדה. מומלץ גם להעלות לפרופיל שלכם בה פוסט המבשר על המעבר המתוכנן ועל חיפוש עבודה מתאימה. מומלץ עוד לחפש ישראלים בלינקדין מתחום העיסוק הרלוונטי שגרים בעיר אליה מתכננים לעבור ולנסות להיעזר בהם

מערכת הבריאות הקנדית נחשבת לאחת מהטובות בעולם ומדורגת באופן קבוע בעשירון העליון בדירוגים שונים, כולל של ארגון הבריאות הנילאומי. בניגוד לשכנתה ארצות הברית ובדומה לרוב מדינות אירופה, בקנדה קיימת מערכת בריאות אוניברסלית הנגישה לכולם, ובנוייה על תשלום מס בריאות. כמו בישראל, ניתן להוסיף לכף ביטוח רפואי פרטי, שבכוחו להגדיל את הכיסוי, לקצר זמני המתנה לרופאים מומחים ועוד. ישנם מקומות עבודה המספקים ביטוח רפואי פרטי כהטבה לעובדיהם. כל הפרטים הללו רלוונטיים לאזרחים קנדיים. אם עדיין לא קיבלתם אזרחות של המדינה – מומלץ להצטייד בביטוח רפואי פרטי

Format ImagePosted on February 14, 2024February 7, 2024Author Roni RachmaniCategories עניין בחדשותTags Canada, immigration, Israel, relocation to Canada, הגירה, ישראל, קנדה, רילוקיישן לקנדה

לקנדה יש תוכנית נוודים דיגיטליים חדשה

קנדה מחזרת אחר עובדים שעובדים מרחוק במגזר הטכנולוגי ומציעה תכנית נוודים המאפשרת למבקרים לשהות במדינה עד שישה חודשים. זאת ללא צורך באישור עבודה, ובכך פותחת את הדלת למה שיכול להפוך למדיניות

קבועה. זהו מידע חשוב למי שמעוניינים לעשות רילוקיישן לקנדה. היוזמה החדשה מגיעה בתקופה בה קנדה מתמודדת עם מחסור בכוח אדם טכנולוגי. אסטרטגיית הכישרונות הטכנולוגיים החדשים של המדינה שואפת ליצור מאגר של עובדים שישארו בקנדה גם בטווח הרחוק. קיימת עדיפות למועמדים בתחומי המדע, טכנולוגיה, הנדסה, מתמטיקה, כולל מדעני נתונים, מפתחי תוכנה ומתכנתים, מתמטיקאים, סטטיסטיקאים, מהנדסי חשמל ואלקטרוניקה

בסופו של דבר, התהליך מיועד ומותאם בצורה הטובה ביותר לצרכיהם של עובדי הייטק  מיומנים, שמטבע העבודה שלהם, הם יכולים לעבוד מרחוק. כך מסבירה דוברת מחלקת ההגירה, פליטים ואזרחות של קנדה, ג’ולי לאפורטון. התוכנית בשילוב עם אמצעים נוספים שנקבעו כדי למשוך כישרונות טכנולוגיים, תבטיח שקנדה תישאר תחרותית במרוץ העולמי, היא מוסיפה

שר ההגירה הקנדי, שון פרייזר, אומר כי תוכנית הנוודים הדיגיטלית תאפשר לעובדים עם מעסיק זר לחיות בקנדה לתקופה של עד שישה חודשים. ואז העובדים יכלו לחיות כאן ולהניע את הכלכלה המקומית בתוך הקהילות השונות. אם עובדים אלה יקבלו הצעות עבודה בזמן שהם בקנדה, נוכל לאפשר להם להישאר כאן באופן קבוע

ההכרזה הזו בהחלט קיצצה הרבה מההגבלות הקיימות בהגירה קנדית רגילה, כך אומרת מנהלת בכירה לשירותים בינלאומיים בחברה האמריקנית בי.אם.או פרטנרס, ניקול סיסליקי. לפי מחקר שבוצע אשתקד על ידי בי.אם.או פרטרנס, בתקופת מגיפת הקוביד מיליוני עובדים עובדים האמריקאים אימצו את הרעיון של נוודות דיגיטלית. ומאז שנת אלפיים ותשעה עשרה מספרם גדל פי שלושה

לדברי סיסליקי בזמן שמספר ענקיות בולטות בתחום הטכנולוגיה בארצות הברית כמו אפל, גוגל, מטא ואמזון מחזירות עובדים למשרד למשך מספר ימים בשבוע, חברות אמריקניות רבות עדיין מאמצות עבודה מוחלטת מרחוק. חברות בכל הגדלים ובכל הענפים מנסות למצוא דרך לאיזון, היא אומרת. כיצד אנו מספקים את הצורך של העובדים לעבוד מרחוק לפחות חלק מהזמן, אבל גם נהנים משיתוף הפעולה שמתרחש כאשר אנשים מתכנסים באופן טבעי במשרד

לפני שמחליטים אם לבלות שישה חודשים, שנה או יותר במדינה זרה, נווד דיגיטלי צריך לשקול מספר גורמים, אומרת סיסליקי. החל מהאם למעסיק הנוכחי יש מדיניות נוודים דיגיטלית רשמית. חלק מהחברות משרטטות קווים כללים לגבי כמה זמן הן יאפשרו לעובדים לעבוד מרחוק, היא אומרת. חלקן מאמצות שלושים יום יום, שישים יום, המאה ועשרים יום וחלקן מאפשרות עד שישה חודשים, היא מוסיפה

שנית, מכיוון שאזרחים אמריקאים נדרשים לשלם מס הכנסה בארה”ב גם כאשר הם חיים מחוץ למדינת הולדתם, נוודים דיגיטליים צריכים להבין את חוקי המס בין ארה”ב למדינת היעד שלהם

במהלך ששת החודשים הראשונים בהם חיים בקנדה, אמריקנים שעובדים עבור חברות אמריקאיות יהיו כפופים למסים בארה”ב בלבד, הודות למה שמכונה חוק מאה שמונים ושלושה הימים הימים הקנדי, המאפשר לזרים העובדים עבור מעסיקים זרים לשהות שישה חודשים מתוך שנה נתונה במדינה, ללא תשלום מסים קנדיים. לאחר מאה שמונים ושלושה הימים הראשונים הללו, אם העובדים הזרים יתקבלו לעבודה על ידי מעסיקים קנדיים, הם יהיו כפופים למסים קנדיים בנוסף למסים בארה”ב

השטן נמצא בפרטים הקטנים, אומרת סיסליקי. אדם שהכין את עצמו ושכר את יועץ ההגירה והמיסים הנכון יקבל את ההחלטות הנכונות בנוגע לאן לעבור ולכמה זמן

Posted on September 13, 2023August 31, 2023Author Roni RachmaniCategories עניין בחדשותTags Canada, digital nomad, immigration, הגירה, נוודים דיגיטליים, קנדה

מדיניות ההגירה של קנדה – חלק שני

האם יכולה קנדה לשלוח את המגרים לאזורים רחוקים ולא לא מאוכלסים?

אנחנו מדינה חופשית. אנחנו לא יכולים לכוון את ההגירה ולומר למהגרים שהם צריכים לעבור למקומות מרוחקים, אומר בוב דילון, מייסד ומנכ”ל חברת הנדל”ן מיינסטריט אקוויטי מהעיר קלגרי, בעצמו מהגר. אנחנו יכולים לעודד מהגרים חדשים ולתת להם תמריצים כדי להתיישב באזורים שונים של קנדה במקום בערים הגדולות.

העיר שלו ממחישה את הבעיה. גם אחרי העלאות הריבית בשנה שעברה, מחירי הבתים חברת בוצ’י דיוולופמנט, קבלנית של דירות להשכרה בקלגרי, עברה מלהציע חודש של שכירות בחינם לפני שנתיים לרשימת המתנה ליחידות שלה, משום שהיא לא מצליחה לעמוד בביקוש, אף שהגדילה את יעד הבנייה. זינוקים מפתיעים כאלה מחייבים אותנו לחשב מסלול מחדש, אמר מייק בוצ’י, סגן נשיא בחברה. אני רוצה ודאות משעממת

טלטלות כאלה בשוק הנדל”ן מורידות את התמיכה בהגירה בקרב הקנדים, לדברי דיוויד גרין, פרופסור בבית הספר לכלכלה של אוניברסיטת ונקובר בבריטיש קולומביה. אנחנו פותחים את הדלת לבעיות מהסוג שאנחנו רואים במדינות אחרות, הוא אומר. הימין הקיצוני ינצלו את זה, ולפחות חלק ממה שהם יאמרו על שוק הדיור יהיה נכון. זה ייתן אמינות לשאר הנראטיב שלהם. זה משחק מסוכן מאוד. הוא אומר שהממשלה מנסה להתמודד עם הבעיות בעזרת צעדים כמו הפיכת תוכניות הקליטה לאזוריות, כך שמהגרים יופנו לאזורים שיש להם יכולת קליטה גבוהה יותר. בנוסף, לממשלה יש תוכנית להביא יותר אנשים בעלי כישורים במקצועות שיש להם ביקוש גדול, כמו רפואה ובנייה תמיכה הציבורית בהגירה ברוב האזורים בקנדה היא עדיין גבוהה.

החששות בנוגע לשינויים הדמוגרפיים בולטים במיוחד בקוויבק, המחוז השני מאוכלס ביותר בקנדה. המחוז, שבו שפת האם של רוב התושבים היא צרפתית, התנגד להעלאת יעד התושבים הקבועים שלו, והשאיר אותו ברמה שנמוכה במחצית מהיעד הממשלתי. הפרמייר של קוויבק, פרנסואה לגו, אמר שהמחוז לא יסכים לקבל עלייה במספר המהגרים בשיעור חד כמו בקנדה כולה, מחשש שזה יוביל לירידה במעמדה של השפה הצרפתית, גם אם משמעות הדבר היא לאבד את המשקל הדמוגרפי של המחוז בתוך המדינה כולה

בה בעת, ארגוני תעשיינים קוראים שוב ושוב להגביר את ההגירה ולהוסיף יותר עובדים קבועים לכלכלה. חברות בקוויבק נאלצות לגייס עובדים זמניים כדי לאייש משרות, ומספר העובדים הזרים הזמניים שבהן זינק בשישים וחמישה אחוז בשלוש השנים האחרונות. בקנדה כולה תהליכי הסמכה של עובדים מקצועיים זרים לא עומדים בקצב ההגירה. בשל כך, עובדים מקצועיים רבים שהיגרו למדינה נאלצים לעבוד בדרגים נמוכים או לחכות שיכירו בכישורים שלהם.

תר ממחצית מהמהגרים שהגיעו לאחרונה התקבלו תחת הקטגוריה הכלכלית, כלומר עובדים מקצועיים ויזמים שנבחרים על בסיס היכולת שלהם להתבסס כלכלית בקנדה. אף שהעובדים האלה הם קהל היעד העיקרי של מדיניות ההגירה לצד יישוב מחדש של פליטים מספר העובדים הזמניים זינק בשנים האחרונות, מה שגרר ביקורת על כך שהם עלולים לפגוע בצמיחה בשכר ולהגדיל את האי־שוויון בהכנסות.

עם זאת, קנדה זקוקה גם למשרות שדורשות בעלי כישורים מקצועיים גבוהים וגם למשרות לבעלי כישורים נמוכים. רובם הגדול של המהגרים תורם לכלכלה, לדברי קווין מקניקול, מנכ”ל משאבי אנוש שפעולת באלבטרה ושעוזרת למקומיים ולתושבים חדשים להשיג עבודה. זה לא משחק סכום אפס הוא אומר. הם לא לוקחים שום דבר מאף אחד. הם מוסיפים, והכלכלה שלנו צומחת למען כולם, מה שאומר שיש יותר עבודה, יותר משרות ויותר כסף.

Posted on August 23, 2023July 26, 2023Author Roni RachmaniCategories עניין בחדשותTags aging workforce, Calgary, Canada, economic policy, foreign workers, immigration, הגירה, הזדקנות כוח העבודה, מדיניות כלכלית, קלגרי, קנדה

מדיניות ההגירה של קנדה – חלק ראשון

בתקופה שבה מדינות מתועשות בכל העולם מתמודדות עם ירידה בילודה והזדקנות כוח העבודה, קנדה מהמרת על כך שהגירה תצליח למנוע הידרדרות של הכלכלה. לאוכלוסיית קנדה, אחת המדינות הדלילות ביותר בתושבים בעולם ביחס לשטחה, נוסף מדי שנה מספר תושבים השווה לתושבי סן פרנסיסקו. באחרונה היא עברה לראשונה את רף הארבעים מיליון תושבים, והצמיחה צפויה להימשך בקצב מהיר ככל שיגיעו למדינה עוד ועוד מהגרים, פליטים וסטודנטים

עבור ממשלתו של ג’סטין טרודו, ניסוי ההגירה המסיבי הזה הוא גם דרך להרחיב את שוק העבודה, בזמן שהתחרות על עובדים מקצועיים נהיית קשה יותר. הניסוי הזה גם משקף את השאיפה של קנדה לטווח הארוך להרחיב את הנוכחות הבינלאומית שלה ולצאת מהצל הכבד של שכנתה ארה”ב, שבה חיים פי שמונה יותר אנשים, והתמ”ג שלה גדול כמעט פי שתיים עשרה

עכשיו, כשאנשים נכנסים לקנדה בקצב חסר תקדים, היא מתמודדת עם אתגר מיידי: כיצד לעודד את הצמיחה באזורים הכפריים שזקוקים נואשות לדם חדש, תוך מזעור הפגיעה במרכזי הערים העמוסים באנשים

לכאורה, היתרונות הכלכליים ברורים מאליהם. הגידול באוכלוסייה הגביר את גיוסי העובדים והצריכה, ועזר לכלכלה לעמוד איתנה בפני שורה של העלאות ריבית שביצע הבנק המרכזי של קנדה, עד כדי כך שהחודש נאלץ הבנק המרכזי לחזור להדק את המדיניות המוניטרית לאחר הפסקה. ואולם בקנדה, ששוק הנדל”ן שלה היה במשך תקופה אחד הלוהטים בעולם, התוכנית של הממשלה גררה ביקורת על כך שהעלאת יעדי ההגירה רק מגדילה את התמ”ג, בלי להעלות את רמת חייהם של התושבים

התמ”ג הריאלי לנפש בקנדה כמעט שלא השתנה בעשור האחרון, וצפוי ליפול מהשיא שרשם אשתקד, על פי תחזית הבנק המרכזי של קנדה. הצמיחה בפריון לא זזה, וההכנסה הפנויה לא עומדת בקצב עליית מחירי הבתים. אפילו כלכלנים בולטים שתומכים בהגירה אומרים עכשיו שקנדה הרחיקה לכת

לא הגיוני להגדיל מהר כל כך את האוכלוסייה בפרק זמן קצר כל כך, אומר דיוויד דודג’, לשעבר בכיר בבנק המרכזי של קנדה, שעבד לפני כמה עשורים במערכת שממנה התפתחה תוכנית ההגירה הנוכחית. המהירות של השינוי הזה מגדילה את העלויות ומפחיתה את הפריון שנוסף משום שאין מספיק זמן לאנשים להסתגל

ממשלתו של טרודו הציבה יעד של הוספת חצי מיליון תושבי קבע מדי שנה. עם זאת, בשנה שעברה, סטודנטים זרים, עובדים זמניים ופליטים היו קבוצה גדולה אף יותר ממהגרי הקבע, מה שהביא את סך הכניסות של מהגרים לשיא של מיליון. קנדה רשמה גידול שנתי של כשלושה אחוזים באוכלוסייה, המהיר ביותר בקרב הכלכלות המפותחות, וכזה שנרשם דווקא במדינות מתפתחות

בקנדה התושבים מסבירי פנים כלפי מהגרים יותר מבמדינות אחרות, הודות למסגור ההגירה כמדיניות כלכלית ובזכות הגיאוגרפיה המבודדת יחסית, שמגבילה הגירה לא חוקית. מאז אלף תשע מאות שישי ושבע, קנדה נשענת על מערכת שבה מהגרים מקבלים ניקוד על פי גיל, השכלה, הזדמנויות תעסוקה בקנדה וידע באנגלית ובצרפתית, מה שמאפשר לה לנצל עובדים בעלי כישורים מקצועיים

אבל עד כה, ההגירה הייתה בעיקר לערים המאוכלסות ביותר של קנדה שבהן צמחו קהילות אתניות גדולות, שמושכות אליהן מהגרים חדשים שמחפשים לשמר תחושת שייכות במדינה החדשה. זה חיזק עוד יותר את הביקוש לנדל”ן בערים שכבר סבלו קודם לכן ממחסור בבתים, העלה את החסמים בפני בעלות על בתים ודחק מיליונים מהשוק, מה שפגע הן במהגרים והן בתושבים מקומיים במיוחד הצעירים שבהם

Posted on August 9, 2023July 26, 2023Author Roni RachmaniCategories עניין בחדשותTags aging workforce, Canada, economic policy, immigration, הגירה, הזדקנות כוח העבודה, מדיניות כלכלית, עובדים זרים, קנדה

איך משיגים ויזה להגר לקנדה – חלק ב

כידוע ישראלים רבים מבקשים לנסוע לקנדה עבור לימודים או כדי למצוא עבודה. אשרותהכניסה לקנדה משתנות לפי המטרה שלשמה אתם מעוניינים להיכנס למדינה

עבור כל מבקש ויזה הדבר החשוב ביותר לרשות ההגירה המקומית הוא להבין שהוא לא מעוניין להישאר בקנדה מעבר לזמן המוגדר שאותו הוא ביקש. בין אם מדובר בלימודים, עבודה או טיול, חשוב להציג הוכחות שמראות שיש סיבות מספיק טובות מדוע המבקש מעוניין לחזור בחזרה לישראל. ככל שהמבקש יציג הוכחות טובות יותר לכך שהוא אכן מתכננים לחזור לישראל, כך יגבר הסיכוי שרשות ההגירה תעניק לו את האשרה הרצויה. לאור זאת, הצגה של מסמכים המציגים מקום עבודה בארץ, מוסד להשכלה גבוהה שבו המבקש מתכנן ללמוד וכיוצא בזה, מגבירים את הסיכוי לקבלת האישור המיוחל

מי שמעוניין להישאר בקנדה מעבר לחצי שנה – מוטל עליו להציג מסמכים רפואיים . המבקש נדרש להציג מסמכים שבהם המצב הבריאותי שלו מפורט. הממשלה הקנדית לא מעוניינת בכניסה של אנשים חולים אליה, בין אם מדובר בחולים שיכולים לפגוע באחרים ובין אם בחולים שעלולים ליפול לנטל על בתי החולים המקומיים ומערכת הבריאות. בנוסף ממשלת קנדה מעוניינת לוודא שיש למבקש יכולת להתקיים כלכלית במשך כל תקופת השהייה שלו במדינה. יהיה עליו להציג הוכחות ליכולת הזו, לרבות כלכלה של כל המשפחה שעימה הוא מגיע לקנדה. עבר פלילי עשוי להוות בעיה לקבלת ויזה ואפילו לקבלת אישור ראשוני. על כן, במידה והמבקש הוא בעל עבר פלילי, מומלץ להתייעץ עם עורך דין בעל ניסיון בתחום כדי לוודא שזה לא מהווה מכשול בתהליך

כדי לקבל את הויזה בשלב הראשוני,  יש להגיש את בקשה בטופס מקוון באתר של שגרירות קנדה בישראל. השגרירות נמצאת בתל אביב אולם אין צורך להגיע אליה. אם המבקש מתקשה בשפה האנגלית, מספר אתרים יכולים לעשות עבורו את השירות של הגשת הבקשה תמורת סכום צנוע. בעת הגשת הבקשה יש להצטייד בדרכון בעל תוקף וכרטיס אשראי בינלאומי לטובת תשלום אגרה בגובה שבעה  דולרים

הגשת הבקשה תיקח מספר דקות ספורות. מהירות התגובה מצד המערכת לבקשות מקוונות היא גבוהה, ולעיתים תוך מספר דקות האישור כבר יופיע אצל המבקש במייל. גם במקרים שבהם הדבר אורך זמן רב יותר, הוא לא לוקח יותר ממספר ימים

חיסכון הגשת בקשה באופן מקוון חוסכת מהמבקש את הצורך לשלם על שירותי דואר ומאפשרת לו להסתפק בתשלום האגרה בלבד

ההליך של קבלת האישור אינו מורכב במיוחד, ולא אמורה להיות בעיה להשיג אותו גם בלי איש מקצוע. עם זאת, אם יש למבקש חריגות באחד הנתונים האמורים לעיל ,כגון מצב בריאותי חריג או עבר פלילי מסוים שימוש באיש מקצוע יוכל לעזור לו לגשר על הפערים הללו ולהגביר את הסיכוי שיוכל לקבל את האישור ללא קושי מיוחד

בכל מקרה, גם אם קיבל המבקש אישור וגם אם הוא בעיצומו של התהליך, אין להסתיר אף מידע שיכול לעניין את רשויות ההגירה המקומיות. מוטב שלא לקבל את האישור מאשר להתעמת עם רשויות ההגירה של מדינה זרה

קבלת ויזה לקנדה היא תהליך פשוט באופן יחסי. יהיה על המבקש להוכיח בעיקר את העובדה שהוא לא מתכננים לשהות בקנדה מעבר לזמן של המטרה שעליו הוא מצהיר. אם ברצונו לשהות לזמן שנמוך משישה חודשים הוא לא זקוק כלל להוצאת ויזה ויוכל להסתפק באישור כניסה למדינה בלבד. מעבר לזמן זה הוא יאלץ לקבל ויזה

Posted on June 28, 2023June 12, 2023Author Roni RachmaniCategories עניין בחדשותTags Canada, immigration, Israel, visa, הגירה, ויזת, ויזת עבודה, ישראל, קנדה

איך משיגים ויזה להגר לקנדה – חלק א

קנדה הפכה לא מכבר ליעד תיירות פופולרי. בנוסף, ישראלים רבים מבקשים לנסוע לקנדה עבור לימודים או כדי למצוא עבודה. אשרות כניסה לקנדה משתנות לפי המטרה שלשמה מעוניינים להיכנס למדינה. עבור כל מטרה המבקשים ידרשו להליך שונה כדי שרשויות ההגירה המקומיות יאפשרו למעוניינים להיכנס למדינה ולשהות בה את הזמן שהם רוצים בו

כמו מדינות רבות בעולם, גם קנדה עברה שינוי במדיניות הכניסה וההגירה אליה. המהגרים הרבים שביקשו להיכנס למדינה גרמו לרשויות ההגירה להחמיר את תנאי הסף הכניסה למדינה כדי למנוע את ההצפה של במהגרים. אם זה נשמע קצת מפחיד, אפשר להיות רגוע. זאת כיוון שבתור ישראלים המצב טוב יחסית לעומת מהגרים ממקומות אחרים בעולם

ממשלת קנדה לא דורשת מאזרחים ישראלים המעוניינים לבקר במדינה לתקופה של עד חצי שנה עבור טיול למשל, להוציא ויזה. כל אזרח ישראלי יכול להגיש בקשה באינטרנט ולקבל תוך כמה ימים אישור שמאפשר לו להיכנס לקנדה ולשהות שם עד חצי שנה. מעבר לזמן הוא יידרש להנפיק ויזה באמצעות קצין הגירה המקומי. הנה מספר דברים שחשוב

לדעת על הויזה הזו וכיצד ניתן לזרז את תהליך הקבלה שלה. כאמור, אזרחים ישראלים לא נדרשים להוציא ויזה כדי להיכנס לקנדה. האישור האמור לעיל מאפשר לשהות בקנדה חצי שנה ולא אמורה להיות בעיה להנפיק אותו. במקרים הבאים ידרשו הבאים להנפיק ויזה מוגדרת ואישור שהייה בלבד לא מספיק: ויזת תייר היא ויזה ניתנת למי שמבקש

ויזת תייר  להגיע למדינה לצורך טיול. בדרך כלל אורכה של הויזה יהיה עד שישה חודשים. מי שמבקש ויזת תייר יצטרך גם להוכיח שזו אכן מטרתו האמיתית. וזאת, כדי למנוע מקרים שבהם מהגרים יגיעו למדינה בכיסוי של תיירים. לויזה הזו יזדקקו המעוניינים להישאר בקנדה לתקופה שעולה על חצי שנה. יש לזכור שבעת הגשת הבקשה יתבקשו המעויינים לשכנע את קצין ההגירה שהמטרה שאותה הם מציגים היא המטרה שלשמה הם מעוניינים להאריך את שהותם בקנדה. כידוע חשוב מאוד לא לנסות להסתיר פרטים מקצין ההגירה כדי לא לגרום לדחיית הבקשה לקבלת הויזה. ויזת עבודה מיועדת לאזרח ישראלי שמעוניין להיכנס לקנדה כדי לעבוד בה נדרש להנפיק לעצמו ויזת עבודה. את הויזה ניתן להנפיק בשגרירות קנדה בישראל, ובמקרים רבים הויזה תהיה ספציפית, והיא תהיה מוגבלת למקום עבודה מסוים, סוג עבודה והתקופה שבה המעוניינים רשאים לעבוד במדינה. עבור כל שינוי הם יאלצו לגשת לרשויות ההגירה המקומיות להאריך את משך האשרה

למותר לציין שאין לנסות להפר את הכללים, וחובה על המבקשים לעשות שימוש בויזה בדיוק לפי המטרות שמוגדרות בה. הפרה של אחד מהכללים עלולה לגרום לביטול האשרה ולאלץ את המבקשים לצאת מקנדה עוד לפני המועד המתוכנן

כדי לקבל ויזת לימודים שמאפשרת למבקש ללמוד במוסד להשכלה גבוהה בקנדה, יש להציג מכתב שבו המוסד מקבל אותו ללימודים. כמובן שהמוסד צריך להיות מוכר על ידי ממשלת קנדה. מלבד אישור הקבלה מהמוסד, יצטרך המבקש להוכיח שהוא מסוגלים לקיים את עצמו ואת המשפחה שלו מבחינה כלכלית. יש לזכור שעל המבקשים לעזוב את קנדה מיד עם סיום הלימודים שלהם

ויזה דיפלומטית היא ויזה מונפקת עבור דיפלומטים של המדינה הזרה והיא מאפשרת להם לשהות במדינת היעד שלהם במשך כל זמן השליחות הדיפלומטית שלהם. אם ישראלי ישלח לשליחות דיפלומטית בקנדה, סביר להניח שמדינת ישראל כבר תדאג לו כך שאפשר להיות רגועים בנושא זה

Posted on June 14, 2023June 12, 2023Author Roni RachmaniCategories עניין בחדשותTags Canada, diplomatic visa, immigration, Israel, tourist visa, work visa, הגירה, ויזה דיפלומטית, ויזת עבודה, ויזת תייר, ישראל, קנדה
Settling Ukrainian newcomers

Settling Ukrainian newcomers

With the help of Jewish Family Services, Belmont Properties and others, the Zubrys family – Alexander, holding Artem, Sophie and Katrina – are getting settled in Vancouver. (photo from JFS)

For Oleksandra Liashyk and her family, who fled the Ukraine-Russia war last year, resettling in Vancouver was an opportunity for a new, though unexpected start. The family of three, who have an apartment and have enrolled their son in public secondary school, are learning English and navigating the ropes that come with resettlement. Still, Oleksandra admitted that it hasn’t been easy, that simply adjusting to a new culture, community and language has been a challenge. “This is absolutely another world,” she said.

It’s a sentiment shared by many of Vancouver’s newest immigrants from Ukraine. Fedor and Yulia, who came from wartorn Chernihiv with their two children, had good jobs as a real estate broker and a fitness instructor. While their children aren’t yet old enough to attend school, the kids are struggling with socialization. “The hardest thing to adjust for our children here was lack of communication with children of their age,” they said. “[E]verything looks quite unusual here.”

Like Fedor and Yulia, many others have left behind established businesses and jobs, professions that will be hard to restart in Vancouver. Lawyers, real estate brokers, accountants, social workers and business owners will need licences, education and a practised familiarity with Canada’s certification processes. But first, they need a place to live and a way to support their families.

According to Tanja Demajo, chief executive officer of Vancouver’s Jewish Family Services, the Ukrainian resettlement program was already in the planning stages when Russia formally announced its intended occupation of Ukraine in February 2022. Well-versed in creating programs to assist new immigrants, JFS knew the program would have to be versatile and able to address the many challenges faced by refugees on the move. Not all immigrants would be able to plan ahead before leaving Ukraine; many would arrive unprepared for their new home.

“Families reach out in many different ways,” Demajo explained. “Sometimes they call us from abroad and they are trying to understand the Canadian systems and how to actually come here. Sometimes we receive a call from other [Canadian] cities when families have already left [Ukraine] and they are thinking about relocating to the Lower Mainland. And sometimes we receive calls from families that are already here and are trying to navigate their next steps.”

According to Demajo, more than 80% of Ukrainian refugees enrolled in the resettlement program have advanced educations, but lack fluency in English, so JFS partnered with the B.C. Centre for Disease Control to provide its Food Skills program. In it, participants learned how to read labels in grocery stores and purchase food, which then became the ingredients for new Western-style dishes, which they cooked in the JFS Kitchen. “Throughout the cooking, they were also learning English,” Demajo said. “We also had childcare provided as well.” The classes were so successful that JFS is looking at expanding the program.

But the greatest challenge facing new immigrants to Vancouver has been the city’s housing shortage. Residential vacancy rates, which now stand at less than 1%, and the disproportionate cost of rental apartments have made it harder to find housing.

photo - JFS partnered with the B.C. Centre for Disease Control to provide a Canadian food education and cooking class that doubled as an English class for new immigrants
JFS partnered with the B.C. Centre for Disease Control to provide a Canadian food education and cooking class that doubled as an English class for new immigrants. (photo from JFS)

JFS settlement worker Tanya Finkelshtein helps connect new immigrants with “welcome circles” of volunteers that can help get them settled. “Housing is the number one problem in the Great Vancouver area, especially for newcomers. We [are] able to support some of our clients, but it is a serious issue,” said Finkelshtein, who works with about 70 Ukrainian families in JFS’s settlement program.

Affordable housing is key to creating adequate living conditions, including suitable employment.

“We have a family that was initially living outside of Vancouver,” Demajo said by way of example. The family’s efforts to connect with the Vancouver Jewish community were hampered by distance, as was their effort to find suitable employment. By connecting them with Tikva Housing and Temple Sholom Synagogue’s volunteer network, JFS was able to help the family resettle closer to employment opportunities and Jewish community programs. Tikva has since set aside two other units for JFS’s resettlement program.

But the search for housing continues to be a problem for new arrivals, so Demajo reached out to a property management company with well-known connections in the Jewish community. Shannon Gorski, whose family owns Belmont Properties, said JFS was looking for a couple of apartments that could provide temporary housing for Ukrainian immigrants. Gorski, who also serves on the JFS board and is the managing director of the Betty Averbach Foundation, reached out to Belmont’s board of directors “and then I learned … that they had been approached by someone in the rental world, Bob Rennie, and they had already stepped up to the plate.” Gorski said the board agreed to provide four units free of charge for four months.

The offer couldn’t have come at a better time for Alexander and Katrina Zubrys, who had been living out of a hotel since arriving from Kherson. The 1,200-square-foot apartment meant the couple could enrol their two children in a Jewish day school close by.

“The school is located 10 minutes from our house,” said Alexander, who acknowledged that, for his 5-year-old son Artem, “the biggest problem is English.” With the school’s help, Alexander said Artem and Sophie, 13, are adapting to their new surroundings and new language.

According to Gorski, the Zubrys family is the only one so far to request temporary housing from Belmont. “My concern is there are so many other families out there that don’t know that the Jewish community is here to help them,” she said. Thus, the challenge isn’t just finding available housing for current clients, but getting the word out to those arriving who don’t know who or how to ask for help.

As for finding new housing for the program, Gorski encourages other companies to get involved. “We are proud to be able to help the Zubrys family and we would like to help other families once identified,” she said. “And we challenge other property management families to step up as well.”

She is confident that, once alerted that Belmont Properties has donated temporary accommodations to the program, other property owners “would answer the call. I have no doubt that they would.”

Demajo said the settlement program wouldn’t have gotten off the ground without the assistance of the Jewish Federation of Greater Vancouver, which sent out an emergency appeal to the community to fund the project.

“Our community and our Federation have a history of responding quickly and generously whenever and wherever help is needed and we can be incredibly proud of the way our community responded to the crisis in Ukraine,” said Federation chief executive officer Ezra Shanken. “We didn’t spring into action the day the war broke out – we work year-round building communities and partnerships around the world and here at home so that we have the systems in place to make an impact.”

Demajo said Temple Sholom and Congregation Schara Tzedeck are playing a role in supporting new immigrants. Both run their own programs and have collaborated with JFS to make sure new arrivals are supported, she said.

“We continue to support these families now, helping some find vehicles, others looking for new jobs,” said Temple Sholom’s Rabbi Dan Moskovitz.

For the Zubrys family, the support system is what made the 9,100-kilometre migration possible. It’s Gorski’s “big heart” and the help of JFS and other volunteers that made it possible to finally find a new home, said Alexander.

For information about how to offer temporary housing and other help for Ukrainian refugees, contact Tanya Finkelshtein at 604-257-5151.

Jan Lee is an award-winning editorial writer whose articles and op-eds have been published in B’nai B’rith Magazine, Voices of Conservative and Masorti Judaism and Baltimore Jewish Times, as well as a number of business, environmental and travel publications. Her blog can be found at multiculturaljew.polestarpassages.com.

Format ImagePosted on May 26, 2023May 25, 2023Author Jan LeeCategories LocalTags Belmont Properties, housing, immigration, Jewish Family Services, Jewish Federation, JFS, Liashyk, refugees, Schara Tzedeck, Shannon Gorski, Temple Sholom, tikkun olam, Ukraine
Reflecting back 80 years

Reflecting back 80 years

At the community’s commemoration of Yom Hashoah, child survivor Janos Benisz spoke about his experiences during the Holocaust. (photo by Rhonda Dent)

Over the past year, Janos Benisz has watched the news of Ukrainian parents fleeing to Poland and elsewhere in Europe to find safety for their families. While “overjoyed” for the families finding refuge today, he cannot help but reflect back eight decades to his own family’s catastrophic history in that violence-ravaged region.

Benisz was born in the summer of 1938 in the Hungarian city of Esztergom. He is one of the very few children to survive the Nazi concentration camps and is now one of an even smaller number of survivors alive to share their stories of survival. He spoke April 17 at the annual Yom Hashoah Commemoration presented by the Vancouver Holocaust Education Centre, on the 80th anniversary of the beginning of the Warsaw Ghetto Uprising.

Benisz lost his mother in 1943, when she was 38, after she went to hospital for a routine procedure but was, he said, murdered by a fascist there. His father remarried and his stepmother would prove a saviour for the boy.

The following year, the Nazis began rounding up Hungarian Jews and preparing to transport them to forced labour and death camps.

“Like a plague of locusts, the SS came marching into our city,” he recalled. “As they marched past our house, there was a great fear in our family. My father closed the windows and pulled the curtains down and his fear was passed on to me. The next day, we left our home and on the front of our white stucco home was a yellow Magen David. Within hours, an SS commander came to our house and put stickers on our valuables.”

His father took young Janos and his stepmother to relations who were Catholic. It was the last time he saw his father.

“Life was wonderful for six weeks until one of the neighbours reported us and informed that Jews were in this home,” said Benisz.

An SS officer accompanied by Hungarian Arrow Cross fascists knocked on the door and seized Janos and his stepmother, who were sent to the Strasshof concentration camp, in Austria. They remained there for eight or nine months, until liberated by Soviet forces. Benisz credits his stepmother’s determination for his survival.

“It was like a lioness protecting her cub,” he said. “She would go into the circle where the food was, or the slop was, with the big cup and she would always bring food to me. I would drink it and that sustained me.”

After liberation, Janos, 7, and his now-mother made their way back to Esztergom. The devastation was nearly total.

“I had many, many cousins and they all were massacred,” he said. “My mother’s family … it was like the earth had opened up and killed them all.”

The experiences left Janos’s stepmother mentally broken and Janos was placed in an orphanage.

“The only thing I remember is cod liver oil in the morning and brushing my teeth with about 10 or 15 guys beside me brushing their teeth as well,” he said. “After two-and-a-half years in the orphanage, somebody from the Joint [Distribution Committee] picked me up, took me to the train station. There were 14 or 15 other Jewish orphans there and they told us, ‘You’re going to America – North America.’”

The group first spent six months in France, where “they tried to educate us,” he said, but the young survivors were like “a bunch of wild animals.”

The group arrived in Halifax on Dec. 3, 1948. They were given hot soup and delicious sandwiches, as well as ice cream, of which Benisz said he must have eaten a gallon with his bare hands.

On the train across Canada, orphans disembarked at different cities and Benisz arrived in Winnipeg in the midst of a blizzard.

“My first Canadian Jewish home proved to be a disaster,” he said. “I was bounced around like a basketball between foster homes.… I was never part of the family. I was always an outsider.”

The terrors that followed him from Europe, which led to screaming in the night, did not make him a welcome addition to potential foster homes.

“Who wants to have a stranger’s scream waking [one] up every night?” he asked.

He was put in a reformatory for about six months before a Jewish welfare agency rescued him and found him suitable housing and got him caught up in his education.

At a young age, Benisz got a job as a copy boy at the Winnipeg Free Press. A life in the news business followed, especially covering sports, which he did at newspapers across Western Canada. An editor changed his byline from Janos Benisz to Jack Bennett, which became his professional designation.

Eventually, he arrived to a new job at a Vancouver daily just as the press launched what would become a year-long strike. Jack Diamond, the late Jewish businessman and philanthropist, gave Benisz a job. Years later, after a corporate buyout, Benisz had a $25,000 windfall and he and a partner opened a business in Gastown, “and, over the next 15, 18 years, we made a lot of money.”

He spoke of his gratitude for the community of survivors, especially the Child Survivors Group, based at the Vancouver Holocaust Education Centre. For two decades, he has spoken to school groups and others about his Holocaust experiences.

“I speak on behalf of the six million who have no voice, that includes 1.5 million children who were murdered,” he said.

At the commemorative event, Rabbi Dan Moskovitz of Temple Sholom reflected on the longer, formal name of the day, which is Yom HaZikaron laShoah ve-laG’vurah, Holocaust and Heroism Remembrance Day. He emphasized the resistance and revolt inherent in both the name of the day and the fact that Yom Hashoah is marked annually on the anniversary of the Warsaw Ghetto Uprising.

“Our sacred purpose is so much more important, so much more vital, because the life-memory is fading. We gather here this evening at the twilight of an era. As the Survivors’ Declaration hauntingly observes, the age of the Holocaust survivors is drawing to a close. Before long, no one will be left to say, I was there, I saw, I remember what happened…. It is in this void that the deniers and the distortionists will come, they always do, as they have continually on every night and every day since even before the liberation of the camps, to say that this didn’t happen, that it wasn’t so bad or the relativism of comparing trauma to trauma.”

There is one significant difference between the contemporary generation and the generation of the 1930s, said the rabbi.

“That difference is that we have the experience that they didn’t have. We know it can happen because it did,” he said. “We know the antisemitism, if it is not confronted vigourously, forcefully and immediately defeated, can develop into monstrous dimensions. So, we don’t have the luxury or the privilege to say, let’s wait and see how things will develop, how this turns out.”

The VHEC’s Abby Wener Herlin, granddaughter of survivors Aurelia and David Gold, spoke as a representative of the third generation.

“In our family, in order to build a life and live each day, they could not speak about their experiences,” she recalled of her late grandparents. “In order to protect themselves and us from the atrocities and traumas of their past, they shared very little.

“There is a sense of weight that comes from being the grandchild of Holocaust survivors,” Wener Herlin continued, “to know that I am part of the last generation that will ever hear those stories firsthand. I feel it is my duty and responsibility to carry it forward and it is my duty to remember.”

In a video presentation, former Canadian justice minister Irwin Cotler discussed the 1994 genocide against the Tutsis in Rwanda, as well as the Holocaust, and said that what makes both historical instances so horrific are not just the horrors themselves but that both atrocities were preventable.

“Nobody could say that we did not know. We knew but we did not act,” said Cotler.

He addressed remarks specifically to survivors: “You have endured the worst of inhumanity, but somehow you found the resources of your own humanity, the ability to carry on, to build families and to make an enduring contribution to Canada and to the communities in which you settled.”

Corinne Zimmerman, board president of the VHEC, read from a statement Prime Minister Justin Trudeau released for Yom Hashoah and Moskovitz read a message from B.C. Premier David Eby. Sarah Kirby-Yung, Vancouver city councilor, read a proclamation from Mayor Ken Sim.

Cantor Yaacov Orzech chanted El Moleh Rachamim, the memorial prayer for the martyrs. An extensive musical program, produced by Wendy Bross Stuart and Ron Stuart, featured Bross Stuart on piano, Eric Wilson on cello, with Cantor Shani Cohen, Kat Palmer, Lisa Osipov Milton singing, as well as eight young voices collectively dubbed the Yom Hashoah Singers.

The evening was presented by the VHEC with the Jewish Community Centre of Greater Vancouver and Temple Sholom.

Format ImagePosted on April 28, 2023April 26, 2023Author Pat JohnsonCategories LocalTags Abby Wener Herlin, Canadian Jewish Holocaust Survivors and Descendants, child survivor, Corinne Zimmerman, Dan Moskovitz, immigration, Irwin Cotler, Janos Benisz, survivors, Temple Sholom, Vancouver Holocaust Education Centre, VHEC, Yaacov Orzech, Yom Hashoah

Posts pagination

Previous page Page 1 Page 2 Page 3 … Page 10 Next page
Proudly powered by WordPress