Skip to content

  • Home
  • Subscribe / donate
  • Events calendar
  • News
    • Local
    • National
    • Israel
    • World
    • עניין בחדשות
      A roundup of news in Canada and further afield, in Hebrew.
  • Opinion
    • From the JI
    • Op-Ed
  • Arts & Culture
    • Performing Arts
    • Music
    • Books
    • Visual Arts
    • TV & Film
  • Life
    • Celebrating the Holidays
    • Travel
    • The Daily Snooze
      Cartoons by Jacob Samuel
    • Mystery Photo
      Help the JI and JMABC fill in the gaps in our archives.
  • Community Links
    • Organizations, Etc.
    • Other News Sources & Blogs
    • Business Directory
  • FAQ
  • JI Chai Celebration
  • JI@88! video
image - Weizmann Canada Physics Tournament 2025
image - The CJN - Visit Us Banner - 300x600 - 101625

Recent Posts

  • היהירות היא אחד האויבים הגדולים ביותר של ישראל
  • Vrba monument is unveiled
  • Music to build bridges
  • A better future possible
  • Anne Frank exhibit on now
  • Human rights in sport
  • Telling the story of an icon
  • Crawl bigger than ever
  • JCC Maccabi in Toronto
  • A way to meet fellow Jews
  • Time to include
  • Add Jewish joy to the mix
  • Reminder of humanity’s light
  • From the archives … editorials
  • Year-round holiday recipes
  • מדוע עזבתי את ישראל ואינני חושב לחזור ארצה
  • OJC hosts Oct. 7 memorial
  • A journey beyond self
  • Antisemitism a problem
  • Young man is missed
  • Orr action sparks complaint
  • Prison sentence for hate
  • Etgar Keret comes to Vancouver
  • New fall lecture series
  • Series explores music
  • Doc on Zapiro screens Nov. 6
  • Joy of shared existence
  • Community milestones … October 2025
  • MAID vs Jewish values
  • Cheshvan a great month, too
  • Bull, bear or bubble?
  • From the archives … a coin, etc.
  • מדוע האנטישמיות הולכת וגואה בעולם
  • New bio gives Vrba his due
  • Joy brighter than ever
  • When approaches differ

Archives

Follow @JewishIndie

Tag: family

שבע עשרה שנים בוונקובר בצל מותה של אמי

בדרך כלל אני זוכר היטב את היום בו נחתי בקנדה לאחר שעזבתי את ישראל, אך השנה לאור מות אמי, התאריך הזה לא בדיוק עבר בראשי. אני נחתתי בוונקובר בחמישה עשר בפברואר אלפיים וחמש ומאז אני כאן. מדובר כבר בלמעלה משבע עשרה שנים

כאמור לא “חגגתי” השנה בשבעה עשר בפברואר את יום השנה של בואי לונקובר, כיוון שאמי נפטרה בשישה בפברואר. הגעתי בטיסת חירום לישראל כדי להיות עימה בבית החולים, ולמחרת הגעתי היא נפטרה. כאילו חיכתה רק לבואי

לאחר השבעה בה הגיעו עשרות חברים, מכרים של אחי אמיר ושלי, וכמובן בני משפחה וכן חברות רבות של אמא ושכנות שלה, נזקקתי ליום מנוחה לעקל את כל מה שעבר עלי. ואז בשבוע השני והאחרון שלי בתל אביב, התחלתי לארגן את דירת אמי לקראת הפינוי. עברתי על אין סוף מסמכים, ספרים, חפצי אמנות ובגדים, כדי לבדוק מה חשוב ומה לא. מה להמשיך ולשמור ומה לתרום. לפיכך לא היה לי זמן ומקום לחשוב על השבעה עשר בפברואר – שכאמור הוא “יום השנה” שלי כאן בוונקובר

השנתיים וחצי האחרונות בוונקובר ובכלל היום קשות מנשוא ומאוד מאוד מסובכות. הקוביד שיבש לנו את החיים והפכנו כמעט לאסירים בבתים ובאזור. בראשית שנה שעברה איבדתי את אבי שמת בגיל תעשים וארבעה חודשים, מסובכים של קוביד. אבא היה חולה מאוד וידענו שהסוף מגיע. לא יכולתי להגיע להלוויתו בגלל מגבלות הקוביד, ולפיכך ראיתי אותה באמצעות זום

אחי ואני חשבנו אמא תוכל לחיות עמנו עוד שנים רבות לאור כך שמצב בריאותה היה מצויין, לאשה בגיל תעשים ושתיים. היא הצליחה להתאושש ממותו של אבא וזה דבר לא פשוט לאחר שבעים ואחת שנות נישואים. אמא חזרה לשגרת החיים שלה שכללה מפגשים עם הרבה מחברותיה, עם בני המשפחה, ספורט כמעט כל יום וקריאת ספרים

באחד הימים (בשני לפברואר) היא ירדה מדירתה לאכול סלט, נחנקה בפתאומיות מתפוח שהיה בו והסיפור שלה נגמר מהר מאוד. היא הועברה לבית החולים איכילוב ולאחר ארבעה ימים נקבע מותה

ועתה כשאני משחזר את מה שעבר עלי בשנים האחרונות ובעיקר בשנה האחרונה, בה נפרדתי תחילה מאבא ולאחר מכן מאמא, קשה לי לחזור לשגרת החיים הרגילה, ולחשוב על שבעה עשרה השנים שלי כאן – בונקובר

כל צורת החיים שלי השתנה עת עברתי מתל אביב לוונקובר. קודם כל בישראל עבדתי במשרה מלאה כעיתונאי בתחום התקשורת, וכיום כאן זה תחביב בלבד. בשמונה השנים האחרונות אני עובד בחברה שמספקת הלוואות למי שלא יכול לקבל אותן מהבנק, ותפקידי הוא המבקר

בארץ הייתי מוקף בני משפחה חברים וכמובן היו לי בנות זוג לתקופות ארוכות בחיי. השהגעתי לוונקובר היכרתי כאן רק חבר אחד שעזב את תל אביב מספר שנים לפני. לאט לאט הצלחתי להכיר אנשים וכיום יש לי גם כן (כמו בתל אביב) מספר חברים טובים, בהם ישראלים, יהודים קנדים ומקומיים

ומהיבט האישי: מזה ארבע שנים ושמונה חודשים, יש לי בת זוג קבועה שהגיעה לוונקובר מסין. וואנווי גרה כאן כשמונה שנים ובשנתיים האחרונות היא עובדת בממשלה הפדרלית. יש לנו חיי אהבה ושותפות טובה, קירבה גדולה והרבה עניין משותף – בעיקר בתחומי האמנות והתרבות. החיים שלנו ביחד טובים מאוד ואנו רק מצפים להמשך של עוד ועוד

לסיכום: אין לי על מה להתלונן בשבע עשרה השנים שאני גר בבית בוונקובר

Posted on May 18, 2022May 4, 2022Author Roni RachmaniCategories עניין בחדשותTags Canada, COVID, death, family, immigration, Israel, הגירה, ישראל, מוות, משפחה, קוביד, קנדה
Praying for family in Ukraine

Praying for family in Ukraine

Left to right: Lucien, Grisha, Carole, Leanne and Svetlana at the airport in Kyiv, Ukraine, in 2019. (photo from Carole Lieberman)

My husband Lucien and I have been following the horrific invasion of Ukraine by Russia with particular interest. In 2019, we had the wonderful opportunity of traveling to Kyiv to meet Lucien’s first cousin, Grisha Lieberman, and his family.

Grisha’s father Sam had immigrated to Canada in 1923 and, after spending several years on the family farm in Rumsey, Alta., and later in Calgary, unfortunately Sam returned to Russia in 1928 to escort his parents, who were unhappy in Canada.

Sam had planned to return to Canada, but, after the war, ended up in the Gulag for close to 10 years. At age 57, truly a broken man, Sam met and married Rosa, a Jewish woman, and their son Grisha was born in 1958. We searched for the family for many years and finally contacted them in 2018.

Following our weeklong stay with Grisha and his wife Svetlana in May 2019, we formed a close bond. We are in touch with them often and enjoy regular Zoom visits despite language differences. Our daughter Leanne traveled with us on our 2019 visit, and we were all welcomed warmly.

Svetlana and Grisha have one son, Stanislaus, who is a lawyer in Kyiv. Their daughter, Tina Karol, a famous singer, performs at large concerts in Ukraine and travels the world to perform. Her tour to several U.S. cities, scheduled for this month, was recently canceled.

We follow details of the attack by the Russians on Ukraine closely and value every message that we receive from our cousins. Svetlana messages us regularly and writes that they are in the city of Ivano-Frankivsk, in western Ukraine, where they are staying in an apartment and have access to limited items. They did not want to leave Kyiv and did so only at the last minute by evacuation train. They categorically refuse to leave their cherished land of Ukraine.

She writes: “Fascist Russia wants to destroy our state, just as Hitler tried to destroy other countries in 1941. But Ukraine gives a worthy rebuff to the aggressor…. We believe that Ukraine will win back its freedom and that we will welcome you back to beautiful Kyiv.” She writes that they are getting used to the air raid strikes that occur two or three times each day. Their son Stanislaus is with them in western Ukraine, now in possession of a gun that was provided to him by the government to aid in Ukraine’s defence.

Their daughter Tina left Kyiv before the Russian aggression. When we were there, we clearly remember Tina telling us that she kept a suitcase packed in case of an urgent situation. She is currently in Warsaw; her 16-year-old son goes to school in England.

Last week, we watched with tears as Tina was interviewed on CNN. And, at a recent charity concert in Lodz, Poland, called Together with Ukraine, Tina was one of the performers. It was touching to see her sing with 7-year-old Amelia, who had previously sung “Let it Go” while hiding in a Ukrainian bomb shelter, before making it safely to Poland. Tina performed at a No War telethon attended by the leaders of European countries, the United States and Canada. And, on March 28, she performed in Israel at a charity concert, with funds being raised for medical needs.

We continue to pray for our family and for all Ukrainians, and for a peaceful resolution and a free Ukraine.

Carole Lieberman, a longtime Vancouver resident, is originally from Montreal. She is a mother of three, grandmother of four, and has enjoyed selling Vancouver real estate for 32 years. You can read her article about her family’s 2019 visit to Ukraine at jewishindependent.ca/meaningful-family-trip-to-kyiv.

Format ImagePosted on April 8, 2022April 7, 2022Author Carole LiebermanCategories Op-EdTags family, Kyiv, Russia, Ukraine, war

Dutch family’s secrets

“Twins run in the family, you know,” Stella ter Hart’s mother, Sophia, said to her nonchalantly when Stella was pregnant with her first child. That this was news to Stella is a first sign that there was a great deal about her family she did not know. In fact, she wasn’t aware she had much family at all.

image - Discovering Twins book coverThus begins Stella ter Hart’s book Discovering Twins: A Journey into Lives.

As a high school graduation gift, Stella and her mother made the trip from Estevan, Sask., to Holland. There, she meets an endless web of confusingly related kin – almost all on her father’s side. A visit to the home of family on her mother’s side raises questions in the teenager’s mind.

“‘Oom Jacob and Tante Becca are Jewish,’ I stated rather than questioned, ‘no one other than Jewish people are named Jacob and Rebecca.’

“And, in a style completely out of character for her, almost resignedly, my mother replied, ‘Yes, they are.’

“There was no further clarification of her answer, no offering up of a tidbit of a childhood memory, as might be expected when revealing so vast a thing as religiously specific relatives for the first time.

“‘So, if Oom Jacob is your first cousin, and he has the same last name as your mother’s maiden name, then he is the son of your mother’s brother,’ my new skill of dissecting family relationships now sharply honed, I added, ‘so your mother must have been Jewish, too.’

“In a split second, she came back at me, her voice strident with an unexpected, insistent, and lashing response, ‘NO! My mother was NOT Jewish. According to the Germans, she was Italian because she married an Italian.’”

Whether that logic ever truly convinced her mother, Sophia, it did not sit well with ter Hart. After her mother’s death, ter Hart began a genealogical quest. Slowly and excruciatingly, she pieces together the tragic fates of almost the entire maternal line.

“Our extended circle of family, formerly numbering over 1,200, was reduced to the less than 20 who returned, or were known to have survived, creating a psychological tsunami shock-wave impacting existing and future generations,” writes ter Hart.

The book recreates ter Hart’s prewar extended family, flashing back from postwar comfort in Canada. She captures what must have been a dawning realization among Dutch Jews in the earliest months of what became the Holocaust, as relatives who were relocated to the east inexplicably never wrote back.

“How many ‘workers’ did this totalitarian German regime require for its slave labour force? Where was the food to feed them all going to come from and the rooms to house them all? Supplies were already hitting dangerous lows in the cities, and rationing was strictly enforced.

“The unsettling sentiment echoing throughout the community for months raised its voice again. What in heaven’s name would the Germans do with grandparents and babies? This didn’t seem like a necessary part of war. This was something else.”

As ter Hart’s research expands, numbers and dates leap off the page.

“The ages and dates are, each time, an emotional shock. The eye at first does not even see, let alone accept, the horrific truths the numbers expose. Mothers with all their young children around them all killed at the same time, or an elderly couple, obviously arrested and deported together, also murdered together. The gruesomeness and cruelty of it all is staggering and overwhelming,” she writes.

On Sept. 30, 1942, 103 family members were murdered at Auschwitz, the youngest 15 years old, the oldest 54. On June 11, 1943, 64 family members were gassed at Sobibor, aged 2 to 68.

The author seeks to build suspense, but her discoveries are, generally, no surprise to those with knowledge of the history. The emphasis on twins – across generations, the family seems to have an occurrence of twins about twice the average – gives the reader an anxious sense that, at some point, some family members are going to fall into the hands of the monstrous Dr. Josef Mengele.

“Not wanting to know, but needing to know, I researched the lists of Mengele Twins, now publicly available. None of our family were on that list, as most had been deported and killed before Mengele began his murderous experimentations. Small comfort,” she writes.

The narrative at the beginning of the book devolves near the end into something of a genealogist’s notebook, with records, short biographies and charts. Generally, the book hangs together, though an editor’s hand could have been firmer, to avoid easily avoidable clangers like misspelling Anne Frank’s name.

Posted on April 8, 2022April 7, 2022Author Pat JohnsonCategories BooksTags Discovering Twins, family, genealogy, history, Holocaust, identity, secrets, Stella ter Hart

נסיעה מקנדה לישראל בתקופת הקוביד

בימים אלה חזרתי לקנדה מנסיעה לישראל עייף ומותש. הוראות הקוביד במדינות השונות הפכו את הנסיעה לדבר מסובך, מורכב ובעיקר מעייף. כמובן שזה גם הרבה יותר יקר לטוס בימים אלה. יש לקוות שתקנות הקוביד יבוטלו ונחזור לשגרת חיים רגילה. לדעתי הגיע הזמן להתייחס לקוביד כמו אל כל זן חדש של שפעת. אי אפשר להמשיך במגבלות השונות שנה שלישית ברציפות. 

הצטרכתי לטוס מוונקובר לתל אביב בשל אשפוזה של אמי בבית החולים. לאחר מספר ימים שם היא נפטרה ואז נשארתי למסע הלוויה ופרק הניחומים. 

רכשתי כרטיס טיסה בקיי.אל.אם מהרגע להרגע והתענוג עלה לי לא פחות מאלפיים ארבע מאות דולר. יצאתי מיד לבצע בדיקת קוביד לפי דרישות מדינת ישראל והתשלום הוא גבוה במיוחד: מאתיים דולר. נדמה לי שקנדה היא המדינה היקרה ביותר במערב בכל הנוגע לבדיקות קוביד עבור אלה שטסים. כיוון שהתוצאות של הבדיקה הובטחו לי בתוך עשרים וארבע שעות לא יכולתי לצאת לכיוון ישראל בעשות הבוקר ולכן נשארה לי רק האופציה של החברה התעופה ההולנדית. 

בגלל הביקור החפוז החלטתי שלא לעשות צ’ק אין למזוודה ולקחתי עמי תיק מסמכים ומזוודה קטנה למטוס. למרות זאת נאלצתי לעבור בדלפק של קיי.אל.אם בשדה התעופה שלוונקובר, כדי שיאשרו את כל מסמכי הקוביד: תוצאה שלילית של הבדיקה, הטפסים עבור הכניסה לישראל ואישור שחוסנתי בקנדה כבר שלוש פעמים. 

לאחר הטיסה הארוכה שנמשכה למעלה מתשע שעות נחתנו באמסטרדם לעצירת ביניים. בדרך כלל אני יוצא מהשדה אל העיר לאור כך שיש לי כעשר שעות של המתנה עד לטיסה שיוצאת לתל אביב, אך הפעם החלטתי שלא לנהוג כך, כדי שלא אאלץ שוב לאשר את מסמכי הקוביד. 

הסתובבתי שעות בשדה, אכלתי לא מעט, שתיתי יין, התקלחתי ואף שכרתי חדר במלון שבטרמינל למספר שעות. למרות זאת נשארתי מאוד עייף, נמנמתי קלות בטיסה לתל אביב שיצאה בסביבות תשע בלילה. 

נחתנו בתל אביב בסביבות שתיים לפנות בוקר ולשמחתי שדה התעופה היה כמעט ריק בלילה שבין שישי לשבת. רצתי מייד לבצע בדיקת קוביד שנייה עבור ישראל, שעברה מהר יחסית והייתה הרבה יותר זולה מזו שעשיתי בוונקובר. 

יומיים לפני הטיסה בחזרה לוונקובר ביצעתי בתל אביב בדיקת קוביד נוספת, הפעם עבור הממשלה הקנדית. גם היא הייתה הרבה יותר זולה מאשר זו שעשיתי כאן. מילאתי את כל הטפסים הדרושים בעידן הקוביד: טופס יציאה מישראל וטופס כניסה לקנדה. עדכנתי גם את האתר של קיי.אל.אם בכל המסמכים הדרושים ובכן בתוצאת הבדיקה. 

עם זאת כשהגעתי לשדה התעופה בתל אביב נדרשתי שוב לאשרר את כל המסמכים. קיוויתי שזה הסוף לטירטורים בעידן הקוביד אך טעיתי בגדול. 

עם הנחיתה באמסטרדם נאלצתי שוב לאשרר את כל מסמכי הקוביד עבור קנדה. המתנתי בתור ארוך והפקיד רשם משהו על כרטיס עליה למטוס שלי. כשהגעתי לשער העלייה למטוס התברר שהפקיד לא הוסיף מדבקה המאשרת את המסמכים וצוות הקרקע סירב לאפשר לי להיכנס למטוס. נאלצתי שוב לחפש את אותו פקיד כאשר תור גדול של אנשים עמד לפניו. למזלי אשת צוות קרקע עזרה לי והעבירה לו מיד את כרטיס עלייה למטוס והוא הוסיף את המדבקה המיוחלת. רציתי במהירות לשער העלייה למטוס כי פחדתי שהטיסה תצא אל הדרך. 

עם הנחיתה בוונקובר נחתה עלי מכה נוספת: נתבקשתי באופן אקראי לעשות בדיקת קוביד נוספת, רביעית במספר בטיול זה. חוקי הקוביד עייפו אותי עד מאוד בנסיעת חירום זו. 

Posted on March 2, 2022March 10, 2022Author Roni RachmaniCategories עניין בחדשותTags COVID, family, flights, Israel, travel, vaccine, חיסון, טיסות, ישראל, לִנְסוֹעַ, משפחה, קוביד

פרידה מאמא

לפני שנה נפרדתי מאבא (בן התשעים ואחת) שהיה חולה מאוד ונדבק בבית החולים בקורונה ונפטר לאחר מספר ימים. לא האמנתי זה יכול לקרות שוב בתוך שנה אאבד הפעם את אמא. היא הייתה בת תשעים ושתיים ובחודש הבא היינו אמורים לחגוג את יום ההולדת התשעים ושלושה שלה. 

בראשית החודש (רביעי) אחי הודיע לי כי אמא נחנקה מאוכל והובהלה לבית החולים איכילוב שליד ביתה בתל אביב. התקשיתי להאמין לדבריו כיוון שאמא בת התשעים ושתיים הייתה בריאה וללא שום מחלות רקע. מספר ימים לפני שטילפן אלי דיברתי עמה והיא הייתה במצב רוח טוב. אני זוכר היטב כי בערב ראש השנה האזרחית היא הזמינה את השכנים לשתות שמפנייה כיאה לה.

רכשתי מייד כרטיס טיסה לישראל והודעתי לסמנכ”ל הכספים בחברה, שהוא המנהל האישי שלי, כי אני יוצא בטיסה דחופה לישראל, לאור מצבה הקשה של אמא. ביצעתי בדחיפות באותו יום את בדיקת הקוביד שעולה כאן מאתיים דולר, ולמחרת (חמישי) יצאתי בטיסה לישראל. לאחר עצירת ביניים ארוכה באמסטרדם, נחתי בתל אביב ביום שבת לפנות בוקר. אחריה מצאת מונית שהביאה אותי לבית אמי. אני מחזיק במפתחות ביתה מזה שנים רבות אך הפעם לא הצלחתי לפתוח את הדלת. הסתבר לי לאחר מכן שהיא החליפה את המנעול בדלת ושכחה לעדכן אותי. לא נותרה לי ברירה ובשעה ארבע לפנות בוקר חיפשתי מלון סמוך לביתה. במלון ויטל היה חדר ויצאתי בכיוונו מהר לאור השעה המאוחרת. המלון נמצא בצמוד לבית החולים איכילוב כך שאני אמצא קרוב לאמא, אמרתי לעצמי.

אחרי שינה חטופה של מספר שעות יצאתי לביקור ראשון בבית החולים בשבת אחר הצהריים. מצאתי את אמא מורדמת, מונשמת ומחוברת להרבה צינורות. מראה לא קל. הרופא התורן (בשם ניר) סיפר לי על מצבה הקשה ועל כך שחמצן לא הגיע לראשה במשך כעשרים דקות, ולכן הנזק שנגרם לה הוא אדיר ובעצם בלתי הפיך. הרופא העריך שמערכות גופה יתמוטטו והיא לא תחזור לחיים. לדבריו כל אפשרות אחרת תהיה גרועה הרבה יותר. וכך אכן קרה למחרת. ביום ראשון בשעה שבע וחצי בבוקר התייצבתי שוב בבית החולים. נכנסתי לחדר של אמא וכשאמרתי לאחות כי אני הבן שלה, פניה החווירו והסגירו הכול. אמא נפטרה כחצי שעה לפני שהגעתי לבקרה. נכנסתי כמעט להלם והתקשיתי להאמין לדברי האחות. אך כשראיתי שכל הווילונות סביבה סגורים הבנתי שזו המציאות. ביקשתי מהאחות לראות את פניה של אמא בפעם האחרונה. היא ביקשה מכל הנוכחים לעזוב את החדר למספר דקות. לאחר מכן הזיזה את הווילונות, ופתחה את השק בו אמא נמצאה. היה זה מחזה קשה ביותר שילווה אותי לאורך כל שארית חיי. ראיתי את פניה של אמא שלווים ורגועים ממש כמו מלאכית קטנה. אחרי מספר דקות עזבתי את מיטתה ויצאתי החוצה להתקשר לאחי ולבשר לו את בשורת האיוב: אמא שלנו נפטרה. הספקתי עוד לעדכן את בני המשפחה האחרים וביקשתי לעצמי מספר דקות של מנוחה.

ביום שני בצהרים נערכה הלוויה בבית הקברות האזרחי בקיבוץ מעלה החמישה. בני משפחה וחברים קרובים הגיעו וכיבדו את אמא שנקברה בסמוך לאבא. טקס הלוויה בניהולו של אחי לא היה קל ולכולנו עלו הזיכרונות מהאישה היפה ואלגנטית הזו, שרצתה כל אך להמשיך ולחיות, להנות מכל רגע, להמשיך לפגוש בני משפחה וחברים, לעשות ספורט, לצאת לארוחות, לקרוא ספר טוב. אמא הלכה עזבה אותנו בפתאומיות ולפחות כמעט ולא סבלה.

Posted on February 23, 2022February 25, 2022Author Roni RachmaniCategories עניין בחדשותTags death, family, Israel, ישראל, מוות, משפחה
נסיעה לישראל בעידן הקוביד חלק ב

נסיעה לישראל בעידן הקוביד חלק ב

הכנסות לנסיעות בימים אלה הרבה יותר מסובכות בגלל תקנות הקוביד, השונות בין מדינה למדינה. אני טסתי ברחבי העולם פעמים רבות אך הפעם הטיסה לישראל ובחזרה עם עצירת ביניים באירופה מורכבת מאוד.

נדרשתי להקדיש מספר לא מבוטל של ימים ללמוד את הנושא, ובעיקר להתייעץ עם אחרים שכבר טסו לישראל, בעיקר מקנדה. ניסיונם חשוב לי מאוד כיוון שלא לא היה מושג בנושא, עד שפתחתי בהכנות לנסיעה בדצמבר. אני מתחיל עם ישראל לבקר את אמי ומשם ממשיך לגרמניה והולנד, כאשר מספר הנדבקים בשתי מדינות אלה גדל בימים האחרונים.

מזה חודשים ארוכים אני מתכנן את הנסיעה לישראל ונאלצתי לדחותה בגלל המגבלות השונות. הפעם אני מקווה התכנון יצא אל הפועל ואנחת בישראל בראשית דצמבר. הפעם בניגוד לביקורים קודמים שלי בתל אביב, אני מתכנן להקצות את מרבית זמני להיום עם אמי.

בשלב ראשון הבנתי שעלי לעבור ארבע בדיקות קוביד בנסיעה זו. הראשונה כאן בוונקובר עד שבעים ושתיים שעות לפני ההמראה, השנייה מיד עם הנחיתה בנמל התעופה בן גוריון, השלישית בתל אביב עד שבעים ושתיים שעות לפני ההמראה לאירופה, והרביעית באמסטרדם שבעים ושתיים שעות לפני ההמראה בחזרה לוונקובר. למרבית הפלא בדיקות קוביד בקנדה עבור הטסים נחשבות משום מה ליקרות בעולם. הבדיקה כאן עולה לי כמאתיים דולר. להערכתי עלות שלוש הבדיקות הנוספות (בישראל ובאירופה) יעלו לי גם כן ביחד כמאתיים דולר. כך שעלויות הנסיעה מתייקרות משמעותית.

לשמחתי הצלחתי לקבל חיסון שלישי של פייזר לקראת הנסיעה וזה אמור להקל עלי לעבור בין המדינות, וכמובן לשמור על בריאותי. יש לי כבר את פספורט החיסונים של הממשלה הפדרלית הקנדית שרק הוא טוב לנסיעות בעולם, בניגוד לפספורט החיסונים של ממשלת בריטיש קולומביה.

ומה קורה בנושא הטפסים: בעשרים וארבע השעות האחרונות לפני הנחיתה בישראל עלי למלא טופס מיוחד בנושא הקוביד מטעם מדינת ישראל. בעשרים וארבע השעות האחרונות לפני עזיבת ישראל עלי למלא שוב טופס מיוחד בנושא הקוביד מטעם מדינת ישראל. עם הנחיתה באמסטרדם עלי למלא טופס מיוחד בנושא הקוביד מטעם מדינת הולנד. ועם הנחיתה בברלין עלי למלא טופס מיוחד בנושא הקוביד מטעם מדינת גרמניה. עדיין לא ברור לי האם בשעת החזרה לאמסטרדם עלי למלא שוב טופס מיוחד בנושא הקוביד מטעם מדינת הולנד. לפני הנחיתה בקנדה עלי למלא את אפליקציית ארייבקאן בנושא הקוביד מטעם ממשלת קנדה. בקיצור לא חסרה לי עבודה בנושא הטפסים השונים.

אני מעריך שצפויים לי עדיין מספר נעלמים הקשורים בתקנות הקוביד של כל שלוש המדינות בהן אבקר, וכן של קנדה, שאינני יכול לחזות מראש. אני מאמין שהיערכותי הרצינית מראש וכן העובדה שקיבלתי כבר חיסון שלישי, יעזרו לי לעבור את כל המכשולים הבירוקרטים הצפויים לי בנסיעה מורכבת זו.

מספר מילים על השינויים בטיסות שגרמו לי להפסיד יום אחד מהביקור בתל אביב. כיוון שחברות התעופה מנסות להתייעל ולאחד טיסות כדי למלא אותן בנוסעים, הכרטיס שלי שונה כבר חמש פעמים. אני מניח שלא יהיו עוד שינויים כי אחרת אאלץ לבטל את כל הנסיעה. במקור הייתי אמור לטוס מוונקובר לפריז ביום שלישי אחר הצהרים, לנחות למחרת (רביעי) בבוקר. ולאחר המתנה של כשעה וחצי לצאת בטיסה לתל אביב ולנחות שם אחר הצהרים. כאמור הטיסה הזאת בוטלה ולאחריה בוטלו עוד שלוש טיסות שלי, ולבסוף מתברר שאגיע לתל אביב רק ביום חמישי לפנות בוקר.

Format ImagePosted on December 15, 2021December 1, 2021Author Roni RachmaniCategories עניין בחדשותTags COVID, family, flights, Israel, travel, vaccine, חיסון, טיסות, ישראל, לִנְסוֹעַ, משפחה, קוביד
נסיעה לישראל בעידן הקוביד

נסיעה לישראל בעידן הקוביד

אבי, משה רחמני, נפטר בראשית פברואר השנה מסיבוכים רפואיים לאחר שנדבק בקוביד, בבית החולים בתל אביב. בן תשעים ואחת היה במותו וזה לא היה פשוט עבורי לצפות בטקס הלווייתו באמצעות ‘זום’ מוונקובר. כמה עשרות בני משפחה וחברים הורשו להגיע לבית הקברות האזרחי של קיבוץ מעלה החמישה. ואני שלא יכולתי לטוס אז לישראל – עמדתי כל זמן הטקס (שנערך בשעתיים לפנות בוקר לפי שעון ונקובר) וצפיתי בו באמצעות מסך המחשב – כמעט בחוסר אונים מוחלט.

מאז אני מנסה לתכנן נסיעה לישראל ולבקר את אימי, לוצי רחמני, בת התשעים ושתיים, כדי לשהות במחיצתה לאחר חודשים ארוכים וקשים כל כך לה ולכולנו. כל פעם אני מתכנן את הנסיעה ואז נאלץ לדחותה בגלל המגבלות השונות. הפעם אני מקווה שהתכנון יצא אל הפועל ואנחת בישראל בראשית דצמבר. כך אוכל סוף סוף להיות עם אמא, לדאוג לה, לדבר עימה ולחזק את ידה, לאחר אולי השנה הקשה ביותר בחיים הארוכים שלה.

הפעם בניגוד לביקורים קודמים שלי בתל אביב, אני מתכנן להקצות את מרבית זמני להיום עם אמא. בעיקר בשעות אחר הצהרים והערב, כדי שלא תרגיש שהיא לבד, שהבדידות מקננת בה. רוצה אני קצת לשמח אותה, קצת להקל עליה וקצת לשמוע אותה.

הביקורים שלי בישראל בדרך כלל נערכים אחת לשנה או שנתיים, מאז הגרתי לוונקובר לפני כשבעה עשרה שנים. טיסה מוונקובר לתל אביב היא משימה לא פשוטה כלל ועיקר ועוד בעידן הקוביד, הקשיים רבים הרבה יותר.

אין טיסות ישרות מכאן לשם ועומדות בפני מספר אפשרויות: לטוס ללוס אנג’לס ומשם ישירות לתל אביב. לטוס לטורונטו ומשם ישירות לתל אביב. או לטוס לאירופה (למדינות כמו הולנד, בריטניה, צרפת או גרמניה) ומשם להמשיך לתל אביב. אני בדרך כלל מעדיף לטוס דרך אירופה ולעשות חניית ביניים אחרי הביקור בישראל, כך שאוכל באמת לנוח למספר ימים ולהנות ממה שאירופה המקסימה עבורי יכולה להציע, ובעיקר בנושאי תרבות.

לכן כמו כל נסיעה בשנים האחרונות החלטתי לטוס תחילה לתל אביב, תוך החלפת מטוס באמסטרדם. ובחזרה להתעכב למספר ימים באמסטרדם ואף לקפוץ לביקור קצר להמבורג, כדי לפגוש את חברי הוותיק, נתן יריב, בן התשעים ושלוש. אנו הכרנו לפני כעשרים וחמש שנים עת גר עם אשתו באמסטרדם. יריב היה בעברו מפיק של סרטים תיעודיים וכך הכרנו. הוא עשה סרט בישראל על יהודים שרצחו יהודים, בעקבות רצח רבין. שני עיתונאים בישראל שידעו על כך הכירו בינו וביני. מאז אנו חברים ולכן אני מתכנן לבקר אותו ואת אשתו שוב בהמבורג לאחר הביקור בתל אביב.

לסיום הנסיעה הנוכחית אשהה מספר ימים באמסטרדם כדי לנוח מכל מה שמתוכנן לי בנסיעה מסובכת זו, ולפני שאני חוזר לעבודה במלוא המרץ לקראת סיום השנה. אני משמש מבקר בחברה פיננסית ולא חסרה לי עבודה בעיקר לקראות סוף השנה.

את הכרטיס לטיול הנוכחי רכשתי כבר בחודש יולי כיוון שהמחירים לא מפסיקים לעלות. מצאתי אז שהמחירים הזולים ביותר לטיסות שהן בראשית דצמבר ועוד לפני חג המולד, המשמש אחד מהחגים העמוסים ביותר בתחום התיירות העולמית.

ידעתי אז שמצפים לי קשיים רבים בהכנות לנסיעה בגלל מגבלות ותקנות הקוביד, שהן שונות ממדינה למדינה. בקיצור לא פשוט לטוס בימים אלה. אין ספק שאם לא היה מדובר באמי לא הייתי נוסע. הצעתי לכל מי שמעונין לשמוע שלא לטוס בימים אלה אם הוא לא חייב.

Format ImagePosted on December 8, 2021December 1, 2021Author Roni RachmaniCategories עניין בחדשותTags COVID, family, flights, Israel, travel, טיסות, ישראל, לִנְסוֹעַ, משפחה, קוביד
A child survivor reflects

A child survivor reflects

At 80, Dr. Robert Krell opens up in his new book.

Dr. Robert Krell, child survivor, psychiatrist, community leader and founding president of the Vancouver Holocaust Education Centre, is probably known to most readers. But few people, perhaps even those closest to him, know him as well as they will after reading his extraordinarily vulnerable new memoir.

Krell acknowledges that he has held much back from the public and his closest family and friends. But, at 80, he has decided to open up in a book called Sounds from Silence: Reflections of a Child Holocaust Survivor, Psychiatrist and Teacher (Amsterdam Publishers).

Krell begins by talking about the duality of his life – the hidden child who, as an adult, tried to remain hidden versus the public figure whose career and community activities have placed him at the fore of various fields; the sadness at his core versus the upbeat visage he presents to the world.

“I have allowed family members and friends to see my inherent optimism and love of life. I live with few regrets,” he writes. “Blessed with a fascinating career, lasting friendships and an incredible family, I have kept at a distance my profound sadness, chronic fears, devastating shame, incapacitating shyness, and nightmares and preoccupations shaped by my earliest experiences and forged in an atmosphere of potential annihilation.”

Krell was 2 years old when his Dutch Jewish parents placed him in hiding with the Munnik family, who he would come to view as his actual parents. He was reunited at age 5 with his birth parents, Emmy and Leo Krell – a miracle on many fronts given the small proportion of Dutch Jews to survive to 1945.

image - Sounds from Silence book cover“After liberation, life became very complicated,” he writes. He had been treated well by his rescuing family, unlike some Jewish children, “but strangely, even those ‘good’ circumstances exacted a psychological toll that never quite healed. After all, my relatively ‘benign’ circumstances were still completely off the scales of what is normal, including separation from my parents, shattering of security, and vague awareness of persecution that contributes to the feeling of shame experienced by a child as having done something wrong to cause the situation. Years later, as a child psychiatrist, I would see this phenomenon in children who, faced with parental separation, assumed responsibility.”

His parents also survived in hiding and his mother in particular never stopped mourning the complete loss of both sides of their extended families.

“I was raised by psychologically wounded parents, no less so than if they had been in the camps,” says Krell. “For three years, they lived in fear of being caught, and that fear exacted a psychological toll that one cannot underestimate.”

Trying to recreate a life, they considered making aliyah to the new state of Israel, but their business before the war had been furs and the climate in Canada was more conducive to that specialty. They came to Vancouver in 1951.

Like many survivors, the Krells found new “family” at Schara Tzedeck Synagogue. Despite many survivors bearing a “burning rage against G-d,” the shul was a second home. His father refused to open a prayer book. And yet, years later, when he was in a position to be philanthropic, he spoke with Rabbi Mordechai Feuerstein and donated $30,000 to buy prayer books for the High Holy Days so that congregants wouldn’t have to carry them to and from synagogue on those days.

“Why would a man who no longer prayed purchase prayer books?” asks Krell. “The rabbi characterized Dad as ‘a man of faithful disbelief.’”

Habonim, the labour Zionist youth movement, was a major stabilizing force for young Robbie. He would attend weekend events, summer at Camp Miriam and do normal Canadian teenage things like matinees at the Stanley Theatre on Granville.

A late-in-life baby, his brother Ronnie, was born in 1956, and his mother’s disordered parenting shifted from the first born to the younger.

“Her subsequent attention to Ronnie grew so intense that even my 16-year-old self realized that he fulfilled her need to replay the years in which I had been lost to her. That need virtually enslaved my younger brother and freed me.”

While building a career as a clinical psychiatrist, professor and academic administrator, Krell and wife Marilyn were raising three daughters.

“I can barely believe that my survival as a young boy has led to the rebirth of an entire Jewish family that now includes nine gorgeous grandchildren,” he writes. “My good fortune scares me. Our world looks so dangerous, and the future of life – Jewish life – remains so precarious. But day-to-day, we are a close family, and every day brings much joy – so far.”

Krell was a leader in Canadian Jewish Congress regionally and nationally. In Vancouver, he became immersed in Holocaust remembrance and education. Kristallnacht commemorative lectures and other Holocaust remembrance events were often begun under the auspices of CJC.

With theologian William Nicholls and English literature teacher Graham Forst, Krell launched what has become a decades-long annual symposium for high school students on the Holocaust.

He was also among the first people anywhere to begin video recording the testimonies of Holocaust survivors.

Krell was also pivotal in the organizing of a succession of world conventions: first, for Holocaust survivors and, later, for “child survivors,” a term he acknowledges was not in use until the 1980s. Hidden children were not viewed as Holocaust victims in the way that survivors of the camps or partisan fighters were. Krell is among a small number of people who helped usher in a reconsideration of the wartime experiences of these children.

In 1984, he gathered 18 survivors and children of survivors in his living room and committed to creating a Holocaust education centre in Vancouver. But some of the older attendees remembered an as-yet unfulfilled promise to create a permanent local memorial to the Shoah, so the group decided to keep that commitment first.

“The memorial was unveiled on Yom Hashoah, April 26, 1987, in the presence of 1,300 members of the community,” notes Krell. “The survivors now had a metzeivah, a ‘burial site,’ albeit symbolic, to visit and to grieve.”

In 1994, the Vancouver Holocaust Education Centre opened, with Krell as founding president.

One time, when he was on the national board of CJC, the organization considered ending their efforts to bring (by then aging) war criminals to justice.

“I argued for continuing the effort,” says Krell. “My measure of success was different. I told my colleagues that it was not only about successful prosecution but also their knowing that, one day, they might hear a knock on the door. The sleep of Nazis should be no less disturbed than that of Holocaust survivors.”

Throughout the book, Krell recalls brushes with history and the figures who make it.

On a trip to Israel as a young adult, he was able to get a seat at the Eichmann trial, thanks to an aunt who had married into the family of Gideon Hausner, the prosecutor of the case. On the same trip, Krell went to Sde Boker and ran into David Ben-Gurion.

A few years later, Krell volunteered to serve in the 1967 war as a doctor fresh out of his internship but, given the chronology of the Six Day War, by the time he got to Europe, the conflict was over.

Two years after that, on another trip to Israel, his plane was hijacked by the Popular Front for the Liberation of Palestine.

Krell was able to attend the ceremony when his family-in-hiding – Albert and Violette Munnik and their daughter Nora – were inducted by Yad Vashem as Righteous Among the Nations (posthumously for Albert).

Krell’s book evokes an array of emotions. The psychiatrist’s self-assessment provides a sometimes startling look inside.

“I kept my rage suppressed, not repressed,” he writes. “It was not unconscious. I knew that it was there. I felt in danger from it and feared losing control. I played, studied and worked hard, surrounded by good friends.”

Format ImagePosted on November 5, 2021November 4, 2021Author Pat JohnsonCategories BooksTags autobiography, child survivor, family, Holocaust, memoir, Robert Krell, survivor
Help find son, brother

Help find son, brother

Bernard Grempel with his sister, Ettie Shurack. (photo from Grempel family)

Ettie Shurack’s life has been upside down since May 14, her emotions a chaos of desperation, pain, anxiety, frustration and grief, peppered with pinpricks of immense gratitude, appreciation and, always, a glimmer of hope.

May 14 is the date her brother, Bernard Grempel, age 28, went missing. He was last seen at 11 p.m. on the SkyTrain and on bus 340, heading towards the North Delta/Surrey area. Since that time, Shurack, her husband, her parents, friends and volunteers in the Jewish community and beyond have been searching relentlessly for any traces of the young man who mysteriously disappeared. They have scoured the bus routes, knocked on the doors of strangers in those neighbourhoods, interviewed commuters on the transit system and sought out footage from video cameras in relevant areas.

Shurack has created a Tehillim (Psalms) signup sheet with the goal of having the entire book of Tehillim recited until Grempel has been found. She has launched weekend searches, posted flyers, liaised with RCMP in multiple cities of the Lower Mainland and her family is offering a $20,000 reward for anyone with information leading to his safe return home.

She’s emerged, five weeks into the search, feeling very disillusioned with the efforts of the RCMP to help locate and bring her brother home. She noted that the photograph of Grempel initially used was more than a year old. She was also concerned that a police release requested the public’s assistance in locating a missing person who, the release stated, “is apprehendable under the Mental Health Act.”

“Yes, he has mental health problems, but he was living on his own prior to disappearing. I’m confused why they would state he should be returned to the hospital,” she said.

“A mental health diagnosis does not equate to suicide,” she said, responding to one of the theories of what might have happened to Grempel. “My brother was taking his medication daily, seeing his counselor regularly and attending appointments with his psychiatrist. His mental health team had seen him the week he went missing.”

If determination had a face and name, it would be Ettie Shurack. She, her husband and parents are deeply committed to continuing the search for their missing son and brother and thank those who share their quest.

“I ask the public to continue helping with our search parties and to share our search on social media. In Surrey, 64th and Scott Road, and 72nd and Scott Road, are our focal points but we ask that anyone and everyone in the Lower Mainland continue to keep their eyes out for him.”

She asks that anyone with information or the ability to help email her at bringbernardhome@ gmail.com or call 778-838-5095. She has a WhatsApp group at 631-320-8225 and a Facebook page called Let’s Find Bernard Grempel.

Lauren Kramer, an award-winning writer and editor, lives in Richmond. To read her work online, visit laurenkramer.net.

Format ImagePosted on June 25, 2021June 24, 2021Author Lauren KramerCategories LocalTags Bernard Grempel, Ettie Shurack, family, missing person, RCMP
Dementia in film, the sequel

Dementia in film, the sequel

Lance Henriksen, left, and Viggo Mortensen in Falling. (photo from indiewire.com)

In February 2016, the Jewish Independent published my column “Dementia, cinema’s darling,” in which I reviewed seven films about people struggling with dementia. Well, here we go again! This pandemic year has seen the release of four extraordinary films that feature people struggling with the symptoms of dementia, those with the illness and those who are close to them.

These films opened my eyes not only to the symptoms of Alzheimer’s disease, but also how the affected persons perceive what is happening around them and how that altered reality affects loved ones and family members. After having watched these four unique films, I feel like I have taken a course in how dementia evolves, and how it feels to suffer through the gradual deterioration of the self. I have been shocked, educated and enriched by these moving works of art.

Falling (2021): Viggo Mortensen writes, directs and stars in this lacerating drama about a son dealing with his father’s mental decline. Lance Henriksen plays the father Willis, a foul-tempered, bigoted man, filled with intolerance and invective. His meanness is hard to watch. The flashbacks inform us of the subdued menace of Willis, they scrape your senses like sandpaper. John, the son (Mortensen), must call on all his reserves of patience, understanding and love to withstand the onslaught. (I watched it on TIFF Bell Lightbox, but do a Google search to see where it is streaming now.)

The Father (2021): French writer and first-time director Florian Zeller presents a frightening new angle with this movie, which aims to mirror the confusion and discomfort of encroaching dementia. Anthony Hopkins, 83 years old, takes us from the realm of sympathy to empathy. It is disturbing and brilliant. Hopkins, as the father, nails the way in which people learn to cover for their mental mistakes. The supporting cast is excellent, and Hopkins won the best-actor Oscar for his depiction of a mind in decline. (It is on TIFF, but do a Google search.)

Supernova (2020): Stanley Tucci and Colin Firth dazzle as a couple facing their fears. Tusker and Sam have been together for decades. The careers of both have been put on hold because Tusker has been diagnosed with early-onset dementia. They set out on a road trip. Harry Macqueen, the director, has created a drama about love and mortality. The northern English scenery is stunning, as are the performances of these two people stoically accepting mortality. (It is on TIFF and is also accessible on Apple TV+ and perhaps elsewhere.)

image - Martine Chevallier, left, and Barbara Sukowa in Two of Us
Martine Chevallier, left, and Barbara Sukowa in Two of Us. (photo from Magnolia Pictures)

Two of Us (2021): An older lesbian couple is met with unexpected devastation in the aching romantic drama by Filippo Meneghetti. Nina (German actress Barbara Sukowa) and Madeleine (Martine Chevallier) have waited decades to love one another freely. They are preparing to leave France for new beginnings in Rome. First, Madeleine must come out to her children before realizing her dream, but tragedy strikes before she can speak her truth. Sukowa is ferociously great as a woman whose devotion is as fierce as her determination to drag her lover into a more honest life. This is a film of profound intimacy between two people. In French with English subtitles. (It is available at TIFF Bell Lightbox.)

Dolores Luber, a retired psychotherapist and psychology teacher, is editor-in-chief of Jewish Seniors Alliance’s Senior Line magazine. She works out four times a week, studies Modern Hebrew twice a week, and is constantly reading books and watching movies. Her motto is “Never underestimate an old lady who can deadlift you.”

Format ImagePosted on May 28, 2021May 27, 2021Author Dolores LuberCategories TV & FilmTags Anthony Hopkins, Barbara Sukowa, Colin Firth, dementia, family, Filippo Meneghetti, film, Florian Zeller, Harry Macqueen, Lance Henriksen, Martine Chevallier, movies, Stanley Tucci, Viggo Mortensen

Posts pagination

Previous page Page 1 … Page 3 Page 4 Page 5 … Page 10 Next page
Proudly powered by WordPress