Skip to content

  • Home
  • Subscribe / donate
  • Events calendar
  • News
    • Local
    • National
    • Israel
    • World
    • עניין בחדשות
      A roundup of news in Canada and further afield, in Hebrew.
  • Opinion
    • From the JI
    • Op-Ed
  • Arts & Culture
    • Performing Arts
    • Music
    • Books
    • Visual Arts
    • TV & Film
  • Life
    • Celebrating the Holidays
    • Travel
    • The Daily Snooze
      Cartoons by Jacob Samuel
    • Mystery Photo
      Help the JI and JMABC fill in the gaps in our archives.
  • Community Links
    • Organizations, Etc.
    • Other News Sources & Blogs
    • Business Directory
  • FAQ
  • JI Chai Celebration
  • JI@88! video
Scribe Quarterly arrives - big box

Search

Follow @JewishIndie

Recent Posts

  • חוזרים בחזרה לישראל
  • Jews support Filipinos
  • Chim’s photos at the Zack
  • Get involved to change
  • Shattering city’s rosy views
  • Jewish MPs headed to Parliament
  • A childhood spent on the run
  • Honouring Israel’s fallen
  • Deep belief in Courage
  • Emergency medicine at work
  • Join Jewish culture festival
  • A funny look at death
  • OrSh open house
  • Theatre from a Jewish lens
  • Ancient as modern
  • Finding hope through science
  • Mastering menopause
  • Don’t miss Jewish film fest
  • A wordless language
  • It’s important to vote
  • Flying camels still don’t exist
  • Productive collaboration
  • Candidates share views
  • Art Vancouver underway
  • Guns & Moses to thrill at VJFF 
  • Spark honours Siegels
  • An almost great movie 
  • 20 years on Willow Street
  • Students are resilient
  • Reinvigorating Peretz
  • Different kind of seder
  • Beckman gets his third FU
  • הדמוקרטיה בישראל נחלשת בזמן שהציבור אדיש
  • Healing from trauma of Oct. 7
  • Film Fest starts soon
  • Test of Bill 22 a failure

Archives

Tag: Arabic

Unique in style, rich in culture

Unique in style, rich in culture

Kommuna Lux (photo by Maria Dmytrenko)

[Editor’s Note: Due to unforeseen circumstances related to flight restrictions, the Chutzpah! Festival must postpone Yamma Ensemble’s performances to March. However, the festival has found a vibrant alternative for Nov. 5: Itamar Erez Trio and special guests. Click here for more.]

Original music that honours the culture and traditions of its creators. Unique songs that you’d have to travel thousands of kilometres to see and hear live. Or, you could buy tickets to Chutzpah! The Lisa Nemetz Festival of International Jewish Performing Arts, which runs Nov. 1-10.

Kommuna Lux from Ukraine brings its unique “Odesa Gangsta Folk” – which they describe as “thrilling klezmer music and common gangster folk songs from their hometown, all with a dose of rocket fuel” – to Vancouver to open the festival Nov. 2, 7 p.m., at the Pearl. The event is presented in partnership with Caravan World Rhythms. The group will also travel to Victoria, for a Nov. 1 show at the Edelweiss Club.

Kommuna Lux’s music is specific to their part of the world, Volodymyr Gitin (clarinet) told the Independent. 

“What I like most about this style is the special energy that charges both us and our listeners,” he said. “But I also really like how diverse our music is, because it includes almost everything related to the cultural heritage of Odesa.”

Similarly, Yamma Ensemble from Israel brings its unique heritage-rich music to Chutzpah! – on Nov. 5, 7 p.m., at Rothstein Theatre. They also give an intergenerational matinee performance Nov. 4, geared to school and seniors groups, in which they will “include as many explanations as possible about the ancient musical instruments, about the Jewish communities around the world, about the songs,” lead vocalist Talya G.A Solan told the Independent.

“We wish to celebrate and enjoy the richness and the immense beauty of the Jewish culture and our origins,” she said. “We mainly bring out the mix of Jewish cultures, the mix of our different backgrounds and the fact that we came together into an organic and whole music ensemble…. So, in our music, you can hear the music of Spanish Jews from Thessaloniki and Spanish Jews from Turkey, the singing of psalms by the Jews in Iraq and the singing of religious poems from Yemen.”

photo - Yamma Ensemble
Yamma Ensemble (photo by Zohar Ron)

On the group’s website, they note that Yamma means “toward the sea” in Hebrew and “mother” in Arabic.

“The connection between Hebrew and Arabic is not only a connection between two very similar Semitic languages, but also a connection between the countries of origin of the Jews who lived in Arab countries and their descendants, who were born here and grew up in Israel,” explained Solan. “Our musical heritage, like our origins, is connected to the Jewish communities in the Middle East who immigrated to Israel with the language they spoke, the Arabic language in its many dialects (Yemeni, Iraqi, Moroccan, etc.). They came to Israel and had to speak the local language – Hebrew.”

Hebrew is a central element of the ensemble’s repertoire, directly tied to the members’ identity as Israeli musicians.

“Hebrew is our mother tongue, the language we were born into and the language in which we dream and communicate,” said Solan. “It is an ancient, gorgeous and special language that became extinct and was revived in the 20th century. We try to perform mostly in Hebrew. We mix between our own original creations (always Hebrew) and traditional music (Sephardic, Yemenite).

“There is no Israeli music group that performs out of Israel and has been active for a long time [mainly] performing Hebrew music,” she continued. “This fact is odd and crazy, since Hebrew is the spoken language in Israel, but none of the Israeli musicians active abroad focus on this magnetizing and beautiful ancient language.

“One of the reasons that Yamma Ensemble’s YouTube channel is the most viewed channel of Hebrew music for foreign audiences,” she said, is “the accessibility of Hebrew for foreign audiences who do not speak it. We translate all the songs, so people can watch them with English translation. We receive daily messages from all over the world from people who write us that they learn Hebrew with the songs, that they get closer to their Judaism through the songs. It feels like a serious task that we didn’t ask to take on, and it happened naturally.”

Yamma Ensemble has four albums – Yamma (2011), Basket Full of Stars (2017), Rose of the Winds (2020) and To Awaken Love (2023) – the last of which comprises entirely original music, inspired by traditional sounds, said Solan.

The group is working on an album of psalms. Their performance of Psalm 104 is “the most viewed Jewish chant on YouTube, [in the] category of live and traditional music,” she said. “It has already passed 10 million views! So, we need to record this psalms album.”

However, to produce a recording is an expensive undertaking, and that’s one thing when the music will have a relatively large market. For music “that is not commercial and does not carry profits or compensation, there must be a budgetary basis or significant support,” said Solan. People who are interested may support the psalms project via the ensemble’s website, yammaensemble.com.

Coincidentally, Kommuna Lux’s original name also has to do with the financial side of the music business. 

“Dengi Vpered means ‘Money Forward’ or ‘Cash in Advance,’” explained Gitin. “This name appeared before I was in the group. One day, the guys didn’t get paid for a performance and, since then, they started taking money in advance. At the same time, they named the group that way, with a bit of Odesa humour, and also so that it would be immediately clear how they do business.

“After six incredible years of being together, it so happened that our vocalist decided to go his own way and we needed to figure out how and with whom to continue our journey. Also, for various reasons, we felt that it was necessary to change the name…. So, first we found [singer] Bagrat [Tsurkan], who quickly became a valuable member of our team, and then the name itself came along, which resonated with us very much.

“Kommuna Lux has several meanings,” he said. “One of them is ‘the Commune,’ which is united by the common idea of bringing light and joy to people. But ‘Kommuna’ can also mean a communal apartment in which several families live. In such apartments, there is a shared kitchen and sometimes a bathroom, and people need to agree with each other to live in peace and harmony. And ‘Lux’ in this case has another meaning, as a sign of the quality of how we look and sound on stage, the quality of the luxury level.”

Gitin joined the band, which has one album to date (OdesaFM), in 2014.

“I was attracted by the idea of reviving Odesa songs and Jewish folklore in a new, modern way,” he said. “Everything was created and performed with great enthusiasm and a desire to share positive emotions with people. We felt that we were doing something special.”

And they do something extra special in some of their performances – they raise money for Ukrainians affected by the ongoing war with Russia. 

“Mostly, we collect money for 110 Brigade, they always need different vehicles for different goals,” said Gitin. “Also, during our last tour, we [participated in a] joint initiative of Rotary E-Club of Ukraine to buy beds for burn victims, for a hospital in the city of Kramatorsk in Donetsk region.

“Our whole life is connected with our home and we feel that every Ukrainian joined to help our people,” he said. “So, our reasons are the same, we can’t just watch, we feel that we should do what we can.”

He added, “Music is very important, especially in such periods, because, through it, it is possible to express the whole spectrum of feelings. Music can raise the spirit, unite everyone around a common idea, and also help people experience deep feelings, especially when they lose loved ones.”

Rounding out the musical offerings at Chutzpah! this year is New Orleans multi-instrumentalist Mark Rubin, “offering Southern Americana from a Jewish, socially conscious point-of-view.” Jacob Samuel headlines a comedy night hosted by Kyle Berger, and Jeremy Goldstein’s Truth to Power Café includes stories from Vancouverites in response to the question, “Who has power over you and what do you want to say to them?” A dance double bill features Fortress (Rebecca Margolick and Livona Ellis) and About Time (Ne.Sans Opera & Dance, Idan Cohen). Canadian Yiddishist Michael Wex brings The Last Night at the Cabaret Yitesh (di letste nakht baym yitesh) to the festival, and the Vancouver Jewish Film Festival and Chutzpah! co-present the screening of Gimpel the Fool Returns to Poland by Nephesh Theatre artistic director Howard Rypp, which “follows the show’s journey throughout different towns of Poland, while tracing [Gimpel writer Isaac Bashevis] Singer’s escape from the Holocaust, finally finding refuge in the USA.” 

For tickets to any of the festival events, visit chutzpahfestival.com or call 604-257-5145.

New this year for the Chutzpah! Festival: Jewish Community Centre of Greater Vancouver members receive discounted ticket prices and concession purchases at the theatre. Select Student/Senior/JCC Member tickets and ChutzPacks and bring your membership card to the theatre.

Format ImagePosted on September 20, 2024October 24, 2024Author Cynthia RamsayCategories MusicTags Arabic, arts, Chutzpah! Festival, culture, Hebrew, Israel, Kommuna Lux, Odesa Gangsta Folk, psalms, Talya G.A Solan, Ukraine, Volodymyr Gitin, Yamma Ensemble
Books foster identity

Books foster identity

Sifriya Pijama has created approximately 100 books in Hebrew and Arabic. (photo by David Salem)

Keren Grinspoon Israel promotes literacy through the gift of books to young children in Israel. Last fall, KGI was chosen by the U.S. Library of Congress as a Literacy Awards Program Best Practice Honoree, “in recognition of the organization’s long-standing achievement in promoting literacy and the development of innovative methods and effective practices in the field.” This past December, KGI’s founding director, Galina Vromen, retired, and the organization welcomed Andrea Arbel to its helm.

photo - Keren Grinspoon Israel’s new executive director, Andrea Arbel
Keren Grinspoon Israel’s new executive director, Andrea Arbel. (photo by David Salem)

The Harold Grinspoon Foundation started PJ Library in 2005 in the United States. According to its website, the program now sends “free books to more than 230,000 subscribers throughout the United States and Canada” and “is an expanding global community linked by shared stories and values that spans across five continents and more than 670,000 subscribers.”

The program reached Israel in 2008, when the foundation’s director of special projects, Vromen, moved back to Israel. She said Harold Grinspoon jumped at the opportunity to extend the program. “He basically said, ‘OK … if you’re going back to Israel, see if you can start PJ Library there,’” Vromen told the Independent. “We were giving away about a million and a half dollars’ worth of grants each year there. He said, ‘I don’t think I need a full-time person to watch over those grants in Israel … so I can assure you full-time employment for six months.’” The job lasted much longer than that, of course.

According to Vromen, the PJ Library book delivery system needed to be different in Israel, as mailboxes there are too small for books. But, on the plus side, unlike in North America, where Jewish populations are spread out, in Israel, you can reach practically every Jewish kid through the public school system.

In 2009, a pilot program was launched with Israel’s Ministry of Education, starting with 3,500 children in the Gilboa region.

“People knew me [in that area] and I came to them and said that we wanted to do a book program,” explained Vromen. “They asked, ‘What books?’ And we answered that we didn’t know yet. So, they basically said, ‘Well, if Grinspoon says he’s going to do it, he’s going to do it.’ And they gave me a lot of support.”

After the first year, the numbers increased to 40,000 children, with funding being split between the foundation and the ministry. The program – called Sifriya Pijama – continued to expand and, eventually, in 2014, the foundation started a program in Arabic.

“Harold Grinspoon, when he started PJ Library, he was inspired by Dolly Parton – a program called Imagination Library, which was really one that served inner-city families, gifting books,” said Vromen.

In Israel, Sifriya Pijama gives kids a shared experience, as they start learning to read.

“Whether it’s a religious or secular school, they get the same books, with the same parent suggestions, for teachers to implement the program within the classroom and, so, it has become quite a bridge-builder,” said Vromen. “I think that children coming from religious homes and those from secular or non-religious homes in Israel don’t normally read the same books or authors. It’s not like in America, where everyone grows up reading Dr. Seuss.

“So, in that way, we’ve managed to make it so that kids now, across the board, are really experiencing the same kind of books. And, with the Arabic program, one could say … What’s a Jewish foundation group dedicated to Jewish education doing running a book program with the Ministry of Education in Arabic? But, the truth of the matter is that, for Israel’s Arab minority, language is an issue.”

Spoken and written Arabic differ. Formal Arabic, which is found in books, unifies Arabs around the world, and the books for kids in formal Arabic begin to build language skills, said Vromen. Just like Sifriya Pijama, Maktabat al-Fanoos is a program about identity, she said.

Many PJ Library books in North America focus on Jewish holidays and Jewish values. The books in Israel focus less on holidays and more on values, like hospitality, taking care of the sick, and honouring your parents.

“We have a book about a bear that is sick and someone takes care of him, and then they all get sick and he takes care of them,” said Vromen. “That’s a perfectly good story for the programs. Another good example is a story we have about a mother koala bear who is very, very busy, but the little koala bear wants to play with her all the time … and the little koala bear learns to do things by himself, eventually deciding to make mud pies, and they come together at the end. It’s a cute little story and a way of discussing an important issue that, when you’re 4 years old is a big concept … giving mom a little bit of mom time and you needing to play by yourself for now … explaining values to a child in a child’s world.

“What’s really important is choosing books that open up a conversation,” said Vromen. “This is a book you can have a conversation about between parents and children. Basically, we’re trying to create opportunities for parents and children.”

Since the program in Israel is school-based, however, the education process starts with the teacher introducing the book to their class, reading it aloud a couple of times. Often, there is an activity included. Then, eventually, the kids take the book home.

“Each child takes home a copy and they keep it,” said Vromen. “There are eight books per year, per child, for three years in preschool. There are four books in first grade and in second grade. And so, by the time the child goes into third grade, they already will have received 32 books from us over the years.”

While most schools are either Jewish or Arab, a small minority are mixed. In mixed schools, the program starts by delivering four Hebrew books in the first half of the year, then four Arabic books in the second half of the year.

So far, the program has created approximately 100 books in Hebrew and Arabic, with nearly 30 of them being translated into English and other languages.

COVID-19 posed a challenge in Israel when schools were closed, but the younger kids were the first to be sent back to school, so the program has more or less caught up on the missed books and is now running as normal.

“For the Arab program, about 90% of the books they receive are the only children’s books they have in their home. In Hebrew-speaking families, it’s about 47%,” said Vromen. “We’re the largest book-giving program in Arabic in the world.”

The program reaches about “70% of Hebrew-speaking children,” she added. “So, we’re talking about 80% of children in public schools in Israel – that’s quite extraordinary.”

Late last year, Vromen retired and, on Dec. 1, Andrea Arbel stepped in to lead KGI, after having worked for 18 years at the Jewish Agency.

“I relate to PJ Library on several spheres – as a published author who believes in the positive power of the written word on children; as someone who cares about strengthening Jewish culture in Israel and overseas Jewish communities; and as a mother of three who understands the critical importance of nurturing young minds and how much these efforts put children on a successful trajectory,” said Arbel.

Together with KGI’s leading partners and other supporters, Arbel is hoping to expand Sifriya Pijama and Maktabat al-Fanoos in both scope and depth, and to widen their sphere of influence on the broader community in new ways. For more information, visit hgf.org.

Rebeca Kuropatwa is a Winnipeg freelance writer.

 

Format ImagePosted on January 15, 2021January 13, 2021Author Rebeca KuropatwaCategories WorldTags Andrea, Arabic, children, coronavirus, COVID-19, education, Galina Vromen, Harold Grinspoon Foundation, Hebrew, HGF, Keren Grinspoon Israel, KGI, literacy, Maktabat al-Fanoos, PJ Library, reading, Sifriya Pijama
Proudly powered by WordPress