The Western Jewish Bulletin about uscontact ussearch
Shalom Dancers Dome of the Rock Street in Israel Graffiti Jewish Community Center Kids Wailing Wall
Serving British Columbia Since 1930
homethis week's storiesarchivescommunity calendarsubscribe
 


home > this week's story

 

special online features
faq
about judaism
business & community directory
vancouver tourism tips
links

Sign up for our e-mail newsletter. Enter your e-mail address here:

Search the Jewish Independent:


 

 

archives

March 11, 2005

A visit from Ben-Yehuda

Grandson of Hebrew pioneer speaks to language class.
PAT JOHNSON

So central to the Zionist narrative is the name of Eliezer Ben-Yehuda that it is a rare Israeli city or town that does not have a street named after the pioneer of the Hebrew language.

Eliezer Ben-Yehuda, who lived from 1858 until 1922, is conventionally credited with inventing the modern Hebrew language that is now the lingua franca of Israel and the national language of the Jewish people. Moving to Palestine in 1881, with one of the early Zionist aliyot, Ben-Yehuda proceeded to create Hebrew words where none existed – applying neologisms to modern concepts for which the ancient Hebrew language had no terminology. The Hebrew words for ice-cream, jelly, omelette, handkerchief, towel, bicycle and doll, among hundreds of others, were all invented by Ben-Yehuda.

He would go on to author a 16-volume dictionary of the Hebrew language, placing himself in the history of Hebrew just as Noah Webster had done for English in America earlier in the same century.

The pioneering spirit of Ben-Yehuda was brought to Vancouver last week by the man's eponymous grandson – Rabbi Elie Ben-Yehuda, who now lives in Florida.
The grandson of the great linguist brought to life the pioneer's wit and spirit, though he noted that a well-known folk song trumpeting Ben-Yehuda's heroism incorrectly dubbed his grandfather "an amusing man." Though Ben-Yehuda was many things, amusing doesn't seem quite the right monicker, said the grandson. He was "a fanatic for the Hebrew language" and not a particularly humorous fellow, according to family reports.

Born Eliezer Yitzhak Perelman, in Lithuania, Ben-Yehuda was seized early on by the idea that the redemption of the Jewish people depended not only on a return to the land of Zion, but also to the revival of a single, unifying language for the Jewish people. Hebrew, by the 19th century, was a primarily written language, used almost exclusively for religious instruction and devotion. In fact, Ben-Yehuda's insistence on turning Hebrew into a vernacular language was seen – and is still seen by some – as an affront to the inherent sanctity of a holy tongue.

"The holy tongue can only be spoken with kosher lips," said the grandson, summarizing the attitude of religious Jews to Ben-Yehuda's idea of turning Hebrew into a language in which the masses could order falafel. Some religious Jews still refer to Hebrew, said the grandson, as Ben-Yehudaloshon, Ben-Yehuda's language.

According to the grandson, when certain religious Israelis want to protest the secularization of their society, they spray-paint the grave of Ben-Yehuda. But the late Ben-Yehuda gets the last laugh, says his grandson.

"My grandfather smiles down from heaven," he said, "because the spray-paint is in Hebrew."

Ben-Yehuda was a precursor of the modern Zionist movement, said his grandson. According to his grandson, by 1897, which was the time of the First Zionist Congress, his grandfather had lived in Israel for 18 years.

In addition, Ben-Yehuda represented a distinct stream in the emerging Zionist movement.

"He was the only one of the early Zionists who realized that you can't redeem the land if you don't give them a language," said his grandson. Some Zionists in the 19th century and early 20th century believed that German should have become the language of the Zionist movement, he added, a proposal that would presumably have resulted in the state of Israel being proclaimed in German three years after the Holocaust ended.

Though only six volumes of Ben-Yehuda's landmark 16-volume dictionary had been published at the time of his death, the work had been completed for the entire project and the last volume was published on the eve of what would have been his 100th birthday, in 1958.

Ben-Yehuda made a living in Jerusalem as a newspaper writer, eventually producing his own magazine, in Hebrew, with a glossary of new words he invented. Ben-Yehuda also did extensive translation into Hebrew, including contemporary authors like Jules Verne and Jack London, as well as mathematics texts and other scholarly works. (By training, the linguist was an agronomist with a degree from the University of California at Davis.)

Elie Ben-Yehuda was asked about modern revisionism, which suggests the Hebrew language was more commonly used in pre-Zionist times than the Zionist narrative would suggest, a reconsideration that diminishes Ben-Yehuda's role in the Zionist narrative. The grandson dismissed new scholarship.
"That's the truth that I know," he said.

Ben-Yehuda spoke at length of his grandfather's unique contributions and how his own home, while he was growing up, was an incubator of linguistics. His parents used Hebrew words that never quite caught on in general usage, but which the grandfather had created.

The senior Ben-Yehuda died in 1922, just a month after the British mandatory authority recognized Hebrew as the official language of the Jews of Palestine. Ben-Yehuda's family froze his remains until it became possible to bury the pioneer on Jerusalem's Mount of Olives in the 1940s.

Ben-Yehuda's visit to Vancouver, where he spoke to the Jewish Community Centre of Greater Vancouver language class, led by Myer Grinshpan, was sponsored by Zev Shafran. Grinshpan, who has a fascination for Jewish languages, also credited the late Leon Kahn with inspiring his devotion to the greater understanding of Hebrew and its centrality to the Jewish experience.

"It's been like a dream for me," Grinshpan said of meeting the grandson of the Hebrew pioneer.

Pat Johnson is a B.C. journalist and commentator.

^TOP